L10n:Official Localized Releases: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
==END==  
==Official Build==  
An official build/(ongoing support) or a language pack (see description above)
An official build means that:


Official build means that:
1- Mozilla Corporation resources handle minor updates, etc and may collaborate with the you to complete a release. More specifically,
* An approval for change requests is led by [[User:AxelHecht| Axel]]
* Code/string/catch ups are also approved by Axel
* Branding changes (e.g., search, RSS, content handlers) are approved by [[User:MicBerman| Mic]]
* Changes to in product web pages are approved by [http://chevrel.org/fr/| Pascal]


1- Minor updates, etc (Mozilla Corporation does this)
2- Your team may not have a what we call a "full-skills team". Meaning all the building blocks for supporting your localization. [mic note insert note to get to Building blocks]. Mozilla is working to develop more ways to support you to develop your building blocks. Check out [http://blog.mozilla.com/seth/2007/06/04/support-update-3/| Seth's blog] to hear more about our ideas.
Localizer - Initializer request and collaborate to complete
Mozilla
* approve change requests (led by Axel)
* code/string/catch up approved by Axel
* branding by Mic
* web pages by Pascal
2- The localizer team may not have a full-skills team e.g., Marketing/PR TO DO: we need to determine how to better support them in this situation (Asa/Seth leading this)


3- Major updates done by Localizer
3- Major updates are done by you. Our next major update is [http://wiki.mozilla.org/Firefox3| Firefox 3]
* could lose locales here which is a Bad outcome, this is due to loss of community people or lack of clear communication
* Here are some [http://developer.mozilla.org/en/docs/Create_a_new_localization#Following_your_localization| tools] that are likely going to be useful for you in this stage.
The situation where we need to pull a locale from official ship status occurs when the localizer team is incapable of doing the next major update, these are our suggested options are:
* There are occasions when localizers don't meet the ship deadlines, we try to do everything we can to support you to meet the release dates. Mozilla (we) does this by communicating well in advance of deadlines and being clear about module owners and the like. In the case where a deadline is going to be missed, we've considered these as our suggested options:
There is an option where the localizer doesn't meet the final deadline for official release in which case:
* next release as acceptable
* next release/delay on being official build status
* special cases we may create a delay on being official build status
Mozilla
 
we need to help them on community development and clearly communicate release schedule, etc.
We're working on better understanding the state of your building blocks, meaning the size of your team (if you have one), where you might need help so that we can better support you. We've recently invested more [http://jtbatson.blogspot.com/2007/06/welcome-rishi.html| resources] to better support your community development efforts. If you feel your team is need of this type of support please [mailto:l10n-drivers@mozilla.org| email] us.
we need to know early the shape of the team for the release
 
Localizers
[Mic note: insert how do we assess the "health" of a localization team and how we could better support them to develop their team or their skills].
communicate their ongoing level of commitment


4-Mozilla supports testing
4-Mozilla supports testing
Line 30: Line 26:


We also have a new feature you may or may not be aware of, you can check how you're localization is [insert link|performing]. We would like to help you continue to do well or do better at letting users know that your build is available to them. One thing we're committed to do this year generally to help is creating an easier way for users to find your build from our most trafficked pages. We also think expanding your community is helpful to you and so we've developed some tools with the help of some of the larger communities like Poland. Check out Seth Bingernagel's blog to read about what they're up to. The Japanese team has done an amazing job at this and between them and Paris I hear they have the best launch parties ;-).
We also have a new feature you may or may not be aware of, you can check how you're localization is [insert link|performing]. We would like to help you continue to do well or do better at letting users know that your build is available to them. One thing we're committed to do this year generally to help is creating an easier way for users to find your build from our most trafficked pages. We also think expanding your community is helpful to you and so we've developed some tools with the help of some of the larger communities like Poland. Check out Seth Bingernagel's blog to read about what they're up to. The Japanese team has done an amazing job at this and between them and Paris I hear they have the best launch parties ;-).
Seth/Asa: need help here. How do we assess the "health" of a localization team and how we could better support them to develop their team or their skills.
1,035

edits