L10n:Teams:vi: Difference between revisions
| Line 16: | Line 16: | ||
We're currently working on the new translation for Firefox 3. If you're interested in contributing, please email us. | We're currently working on the new translation for Firefox 3. If you're interested in contributing, please email us. | ||
''A little note'': "Nguyễn Mạnh Hùng" is the right way to write a name in our country. Here, "Nguyễn" comes first as the family/last name (that's why I write it in uppercase), then the middle name and the "first" name. However, in our country, people '''never''' call a person by his family name. So, just call me "Hùng" in every way, whether formal or not :D | ''A little note'': "Nguyễn Mạnh Hùng" is the right way to write a name in our country. Here, "Nguyễn" comes first as the family/last name (that's why I write it in uppercase), then the middle name and the "first" name. However, in our country, people '''never''' call a person by his family name. So, just call me "Hùng" in every way, whether formal or not :D<br> | ||
''A little more note'': Some people write their names reversely in order to let foreigners can easily figure out their first names, "Sơn" and "Đăng" are the examples here. | ''A little more note'': Some people write their names reversely in order to let foreigners can easily figure out their first names, "Sơn" and "Đăng" are the examples here. | ||
<noinclude>[[category:L10n Teams|vi]]</noinclude> | <noinclude>[[category:L10n Teams|vi]]</noinclude> | ||
Revision as of 18:17, 13 August 2008
Vietnamese (vi)
- Localization Registration Bugs
- Project page
- Browse owner
- Jasper Thái <jasperlotus@gmail.com> - CVS access: NO - Status: currently inactive
Firefox 3 Localization Team
Hải Đăng HUỲNH <kannextic@gmail.com>
NGUYỄN Mạnh Hùng <loveleeyoungae@yahoo.com>
BÙI Việt Khoa <buivietkhoa1919upg@gmail.com>
Sơn Trần <i.n00b@yahoo.com>
NGUYỄN Hoàng Việt <www.nhaccodien.info>
We're currently working on the new translation for Firefox 3. If you're interested in contributing, please email us.
A little note: "Nguyễn Mạnh Hùng" is the right way to write a name in our country. Here, "Nguyễn" comes first as the family/last name (that's why I write it in uppercase), then the middle name and the "first" name. However, in our country, people never call a person by his family name. So, just call me "Hùng" in every way, whether formal or not :D
A little more note: Some people write their names reversely in order to let foreigners can easily figure out their first names, "Sơn" and "Đăng" are the examples here.