L10n:Teams:bn-BD/StyleGuide: Difference between revisions

From MozillaWiki
Jump to navigation Jump to search
(Content added)
(→‎Intro: বন)
Line 4: Line 4:


Available style guide for Bangla:
Available style guide for Bangla:
*Facebook:https://fbcdn-dragon-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn2/t39.2365-6/10173500_412391198899035_1962405903_n.pdf
*[https://fbcdn-dragon-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn2/t39.2365-6/10173500_412391198899035_1962405903_n.pdf Facebook]
*Microsoft:https://www.google.co.in/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwi3_L6y1afPAhWHKY8KHS_YCvEQFggdMAA&url=http%3A%2F%2Fdownload.microsoft.com%2Fdownload%2F4%2F5%2Fb%2F45b699fe-91a3-4405-ab3e-fdae2d196b32%2Fben-bgd-styleguide.pdf&usg=AFQjCNEHIZmgDUNjMfi11L9EMl2sprn_QQ
*[https://www.google.co.in/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwi3_L6y1afPAhWHKY8KHS_YCvEQFggdMAA&url=http%3A%2F%2Fdownload.microsoft.com%2Fdownload%2F4%2F5%2Fb%2F45b699fe-91a3-4405-ab3e-fdae2d196b32%2Fben-bgd-styleguide.pdf&usg=AFQjCNEHIZmgDUNjMfi11L9EMl2sprn_QQ Microsoft]


* Bengali Language
* Bengali Language
** Characters
** Characters


==Language-specific Mozilla style==
==Language-specific Mozilla style==

Revision as of 10:46, 24 September 2016

bn-BD L10n Style Guide

Intro

Style guides define the standard against which we determine a translation's quality. They contain rules that are both defined by Mozilla and by Mozilla's localization communities on how to best translate text in Mozilla products, websites, and other projects. Style guides are used to both translate and evaluate a translation's quality. By following these rules, a translator has a better chance of producing a high quality translation that represents Mozilla values and culture.

Available style guide for Bangla:

  • Bengali Language
    • Characters

Language-specific Mozilla style

Style

Formality and Tone

  • The language shdould not be too much formal and bookish. Tone should informal but decent.
  • The user should be addressed as "Apni". Machine provide any message should be in "Apni" tone.
  • In case of command machine should be addressed machince as "Tumi".

Natural expression

  • zekhane
  • Handling cultural references, idioms, and slang
  • Style consistency
  • Terminology
  • Tips on translating difficult concepts
  • Developing new term bases
  • Units and Grammar
  • Units and Unit Conversion
  • Date Format
  • Calendar view:
  • Time Format
  • Numerals
  • Currency
  • Units
  • Names
  • Address and Postal Code Format
  • Telephone Number format
  • Spelling And Grammar Checks
  • Tense
  • Word Forms
  • Pluralization
  • Abbreviations
  • Acronyms
  • Punctuation
  • Emphasis
  • Hyphens and compounds
  • Prepositions and articles
  • Diacritics and Special characters
  • Quotes
  • Whitespace
  • User Interface Elements
  • General Mozilla l10n style
  • Accuracy
  • Meaning-based translation
  • Should not be translated
  • Shortcuts and accesskeys
  • Variables
  • Brands, copyright, and trademark
  • Translating culture-specific references
  • Legal content
  • Fluency