Changes

Jump to: navigation, search

AMO:Localizers

817 bytes added, 01:27, 7 December 2011
no edit summary
{{outdated}}[[Wondering what localservice is?|xx]] 
= Introduction =
One of the big advantages of Remora is support Hi, thanks for localizationyour interest in localizing addons.mozilla.org.  Generally, localizations will only be accepted from The site is available in so many languages because of people who are already active members volunteer their time to make everyone's experience better. An overview of a [httpL10n status can be found at https://wikiaddons.mozilla.org/Category:L10n_Teams language team] which starts [http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization here]localizers.
= Steps to localizing AMO in a new language =
This is a comprehensive list of steps to completely localize addons.mozilla.org's interface from English into another language.
* You'll need to be an active member of an existing [http://wiki.mozilla.org/Category:L10n_Teams language team] or have approval from one of their leaders. If your language's team doesn't exist yet, [http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization start here]. * If you don't already have one, create a new [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/users/register AMO Account](Note that this will soon be replaced with BrowserID. This is a wiki, feel free to change when that happens. :)
* [https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?query_format=advanced&product=addons.mozilla.org&component=Localization Search Bugzilla] for the words "AMO Localization (xx)" where xx is your locale code.
* Join the [https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-web dev-l10n-web mailing list] so you can get notified when strings are added or changed
* Translate Strings can be edited either directly via SVN or via [https://localize.mozilla.org/ Verbatim, an online tool]** If you already have an SVN account from another project (like mozilla.com) you should reopen the main original bug and ask for additional write permissions to /addons/trunk/site/app/locale/___ where ___ is your locale.** If you don't have an SVN account yet, follow [http://wiki.mozilla.org/SVN#SVN_account_for_localizers these instructions] * Since you've got a bug filed, someone from the AMO team will initialize your language for you in the SVN repository and you'll have a blank .po file. As an example, the English .po file is here (your's will use your locale code): http://svn.mozilla.org/addons/trunk/site/app/locale/en_US/LC_MESSAGES/messages.po english gettext file]
** If you're not sure what the Plural-Forms are for your language, mention this in the bug and we can help
** Attach the completed document to your bug
 
* Translate the [http://svn.mozilla.org/addons/trunk/site/app/locale/en_US/pages/ specialized pages] ''except for privacy.thtml''
** [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=372995 We can't accept translations of privacy.thtml at this time]
** Attach each of the translated files separately to your bug
* Translate [http://wikiOnce the language is initialized your bug will be closed and you'll be able to commit changes to your locale's .mozillapo file.org/Update:Remora_Sandbox_Flowchart When you reach 100% translated reopen the strings for bug and the flowchart]** We'll create AMO team will enable the image for you, just attach locale on the translated strings to your bugproduction site.
* When this is all complete, please post a comment in You can view your bug asking for all updates to be pushed to string changes on the staging site for reviewa few minutes afer you commit on https://addons-dev.allizom.org/
* Once everything = What is setup, when you login to addons.mozilla.org, there will be a link localservice1 in the left menu that says "localizer tools." It holds po files =AMO ships with a default set of social media links that people can use to change dynamic data in the system share add- it's pretty intuitiveons (for example, Twitter, Facebook, etc.). We chose the most appropriate social media links for English speakers but if yourealize that those aren'd like more instruction here, look us up t always the most used in #addons on ircother locales. ''You should look at this link as soon as it's available If you would like to add your own services to the sharing options you on the live site, because all the categories, add-on types, etccan use these. are here and need to be translated The .''po file looks like this:
'''An optional (but recommended) aside msgid "localservice1" msgstr "" msgid "Post to localservice1" msgstr "" msgid "http:'''//localservice2/?url={url}&title={title}" msgstr ""
After a locale has been setup, itYou should adjust the .po file to replace localservice1 in the '''msgstr'''s possible for a localizer to add/edit translations with little to no help from be the admins/developersname of your service. We're happy For example, if I wanted to assist if we canshare on Hatena::Bookmark I would adjust the .po file like this (Note that the first msgid, but once a localizer learns the process, we usually just slow things downone with only the name of the service, soshould remain in ascii characters):
If you already have an SVN account from another project (like mozilla.com) you should reopen the original bug and ask for additional write permissions msgid "localservice1" msgstr "" msgid "Post to localservice1" msgstr "" msgid "http:/addons/trunklocalservice1/site/app/locale/___ where ___ is your locale.?url={url}&title={title}" msgstr ""
If This is a somewhat unique and potentially confusing way to add sharing services (but is also the most convenient for localizers) so feel free to ask the dev-l10n-web mailing list if you don't have an SVN account yet, follow [http://wiki.mozilla.org/SVN#SVN_account_for_localizers these instructions]questions.
I'd also recommend subscribing to = How about the rss feed for your locale. You can get to pages behind authentication? =AMO maintains an experiemental version of the feeds from [httpsite at https://viewvclandfill.svnaddons.mozillaallizom.org/vcwhich localizers are welcome to have administrative privileges on and can therefore see any part of the site. [http://addonsmicropipes.com/trunkblog/site2011/app03/locale29/ viewvc]. When a new string is added, the developers will merge the string into your file and mark it as fuzzy. If you're subscribed welcome-to -the feed, you'll be notified of the change almost immediately.-landfill/ Learn more]
= What about the extension metadata? =
AMO supports localized metadata about the extensions (like their titles and descriptions) but offers no way for localizers to directly edit them. The responsibility for translation lies solely with the authors. We're looking at more usable ways to implement the system and still keep a good level of quality and accuracy. In the mean time, add-on authors are given this brief [http://developer.mozilla.org/en/docs/Localizing_extension_metadata_on_addons.mozilla.org summary on how to get help].
Confirm, emeritus
1,737
edits

Navigation menu