L10n:Teams:fi: Difference between revisions
(added steps to join) |
m (→Team members: Konsta's contact info changed) |
||
| Line 26: | Line 26: | ||
|- | |- | ||
| Konsta Rönkkö | | Konsta Rönkkö | ||
| | | konsta.ronkko@gmail.com | ||
| Website translator (Mozilla Persona, AMO) | | Website translator (Mozilla Persona, AMO) | ||
| NO | | NO | ||
Revision as of 10:22, 10 November 2013
Finnish (fi)
Team members
| Name | Role | Hg/SVN Access? | |
|---|---|---|---|
| Ville Pohjanheimo | ville.pohjanheimo@gmail.com | Team lead / browser/mail/toolkit owner | YES |
| Jussi Bergström | jbergstr@cc.hut.fi | browser/toolkit peer, Mozilla.com translator | YES |
| Aki Laaksovirta | aki.laaksovirta@iki.fi | SeaMonkey/Calendar owner (as well as extensions - reporter, inspector, chatzilla, venkman), website localizer | YES |
| Konsta Rönkkö | konsta.ronkko@gmail.com | Website translator (Mozilla Persona, AMO) | NO |
| Marc Bradford | mbradford820@gmail.com | Localizer-in-training | NO |
Active projects
- Mozilla Firefox (Ville)
- Mozilla Thunderbird (Ville)
- Mozilla Seamonkey (Aki)
- Mozilla Website i.e. product websites - Help wanted (Aki)
- Mozilla Support (support.mozilla.org) - Help wanted (Atte)
Inactive projects
- Firefox OS
- Addons.mozilla.org
- Mozilla Persona
- Others not mentioned
L10n kit
Tools in use:
- Tools
- Mercurial, text editors of choice
- Translation Memory
- Transvision.fr translation memory file (TMX)
- Glossary
- NA
- Style Guide
- NA
How to join this l10n team
If you'd like to get involved in helping the Finnish community make the most of Mozilla products, follow the steps below to get into the action:
First think through what you'd like to do! Also consider the kind of time you are able to contribute. Programs and user interfaces require a more consistent, long term effort than other activities in a small community like ours.
With programs that have existing work done, double checking or quality assurance is also super important. If you want, you can start doing this right away by downloading and starting to use test versions of programs (Aurora for Firefox, Earlybird for Thunderbird). Either file bugs or email your findings if you are not confortable filing bugs.
Once you've figured out what would be your top 3 things to do, get in touch with us. Contact the person that seems closest to your interests by email or Ville if you are not sure. Please mention the following things in your email:
- Technical / localization background (this is not necessary for localization, but eases communication)
- What are your top 3 things (or top 1 if that's the only thing)
- Why? What triggered your interest (just curious)
Finally, glad to have you on board!
Team communication
Team communication is done through the user forum in Finnish http://www.mozilla.fi/keskustelu or through direct emails.
Additional info
Team website: http://www.mozilla.fi/ (in Finnish)