|
|
| Line 34: |
Line 34: |
| == Topics for consideration when asking for project localization == | | == Topics for consideration when asking for project localization == |
|
| |
|
| For each project that requires web development and eventual localization, the following points should be considered: | | For each project that requires web development and eventual localization, you should consider the following points: |
|
| |
|
| | * At Mozilla, translation by localizers is 100% volunteer-driven |
| | ** What happens if a localization team does not have time to take on your request? Or, simply says, "No"? |
| * Images should not contain content | | * Images should not contain content |
| * At Mozilla, translation by localizers is 100% volunteer-driven | | * Depending on the project, l10n-drivers likes to have anywhere from 6 weeks to an entire quarter of planning time. |
| *# What happens if a localization team does not have time to take on your request? Or, simply says, no?
| | * Ask [mailto:sethb@mozilla.com sethb] if you want to know the current localization work load. |
| * What is the time line for your work? What is the launch date?
| |
| **Depending on the project, l10n-drivers likes to have anywhere from 6 weeks to an entire quarter of forewarning.
| |
| * What is the current l10n workload? Just ask [mailto:sethb@mozilla.com sethb]. | |
| * Web localization requires a string- and code-freeze so localizers can update the work. What does a "code freeze" really mean?
| |
| *# Strings cannot change
| |
| *# Expect to stop modifying content on your site
| |
| *# Your website will become frozen
| |
| *# l10n and QA will need to verify that the site is localizable
| |
| * Beware of localization burnout | | * Beware of localization burnout |
| *# Updating content is an often laborious task. How "evergreen" is the content on your site? How often do you plan to change it? | | ** Updating content is an often laborious task. How "evergreen" is the content on your site? How often do you plan to change it? |
| * Will your project have a release cycle? | | * Will your project have a life-cycle? |
| *# If the lifespan of the project is short, then, ideally, the localization requirements should not be complex. | | ** Short project life-cycle: localization requirements should not be complex |
| *# If the lifespan is long, we should use techniques to make updating the site much easier | | ** Long project life-cycle: use techniques to make updating the site much easier |
| * Consider the prioritization of other projects
| |
| *# What else is in the l10n queue?
| |
| *# What sites are mandatory? Tier 1, tier 2, tier 3? All locales are typically offered the opportunity.
| |
| * What content is actually priority?
| |
| *# SUMO lists the top ten articles where localizers should start. Does your project have the ability to categorize information into various hierarchies?
| |
|
| |
|
| == Download Day, a case-study == | | == Download Day, a case-study == |