Confirmed users
63
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
<big>'''Mozilla L10n Style Guide for ne_np'''</big> | <big>'''Mozilla L10n Style Guide for ne_np'''</big> | ||
<big>Intro</big> | <big>Intro</big> | ||
| Line 16: | Line 15: | ||
"Wow. Such Nice Pair of Shoes!" | "Wow. Such Nice Pair of Shoes!" | ||
Do not translate it as " | [x] Do not translate it as ''"वाह! कस्ता राम्रा जुत्ताका जोडा।"'' | ||
But Translate it as "अाहा, कती राम्रो जुत्ता।" | [✔] But Translate it as ''"अाहा, कती राम्रो जुत्ता।"'' | ||
Also, complete sentences are preferred over incomplete english counterparts whenever space is not strictly constrained. For example, when translating About &brandShortName; preference is given to &brandShortName; को बारेमा जान्नुहोस् | Also, complete sentences are preferred over incomplete english counterparts whenever space is not strictly constrained. For example, when translating About &brandShortName; preference is given to &brandShortName; को बारेमा जान्नुहोस् over &brandShortName; बारे . When space is a problem, (maybe in mobile?), find closest-to-complete phrase which is shorter in length. For the above example, it could be &brandShortName; को बारेमा . Always keep in mind that “easy-for-users-to-understand” is given preference over “because-there-was-no-space” translations. | ||
== Cultural References == | == Cultural References == | ||