L10n:Teams:fi: Difference between revisions

5,624 bytes added ,  11 January 2019
Muokattu koko sivua, oikolue huolellisesti.
(→‎Tiimin jäsenet: Lisätty (suostumuksella) Jirin sähköpostiosoite)
(Muokattu koko sivua, oikolue huolellisesti.)
Line 1: Line 1:
=== Suomenkielinen lokalisointitiimi (fi) ===
= Suomenkielinen lokalisointitiimi (fi) =
Terve!
Terve!


Me olemme Mozillan suomenkielinen lokalisointitiimi. Uudet jäsenet ovat tervetulleita joukkoomme. Mozillan tavoitteena on pitää internet vapaana ja meidän tehtävämme on pitää Mozilla suomenkielisille käyttäjille helposti lähestyttävänä. Kaikki, mitä näet Mozillan tuotteissa tai sivuilla suomeksi, on tähän tiimiin kuuluvien tai siihen kuuluneiden aikaansaannosta. Teemme tätä työtä ilman korvausta vapaaehtoisvoimin ja olemme erittäin otettuja ja kiitollisia, jos haluat liittyä joukkoomme.
Me olemme Mozillan suomenkielinen lokalisointitiimi. Uudet jäsenet ovat enemmän kuin tervetulleita joukkoomme! Mozillan tavoitteena on pitää internet vapaana ja meidän suomenkielisten lokalisoijien tehtävänä on pitää Mozilla ja sen tuotteet suomenkielisille käyttäjille helposti lähestyttävinä ja äidinkielellä ymmärrettävinä. Kaikki, mitä näet Mozillan tuotteissa tai verkkosivuilla suomeksi, on tähän tiimiin kuuluvien tai siihen koskaan kuuluneiden aikaansaannosta. Teemme tätä työtä vapaaehtoisvoimin ilman korvausta, ja olemme erittäin otettuja ja kiitollisia jos haluat liittyä joukkoomme.


Lokalisointi takoittaa pelkän kielen kääntämisen sijaan myös sisällön muokkaamista suomalaiseen kulttuuriin sopivaksi. Tässä on siis tilaisuutesi kehittää kielellistä osaamistasi ja vieraskielisen sisällön kääntämistä suomen kielelle ja Suomen kulttuuriin sopivaksi.
Lokalisointi takoittaa pelkän kielen kääntämisen lisäksi myös sisällön muokkaamista suomalaiseen kulttuuriin ja kielelliseen ilmaisuun sopivaksi. Tässä on siis tilaisuutesi kehittää kielellistä osaamistasi ja englanninkielisen sisällön kääntämistä suomen kielelle ja Suomen kulttuuriin sopivaksi.


Jos vähänkään tunnet kutsumusta tähän suuntaan, niin ota ihmeessä yhteyttä johonkin meistä, niin opastamme sinua eteenpäin.
Lokalisointi jakautuu karkeasti kahteen osaan:
== Mozillan tuotteiden käyttöliittymien lokalisointi ==
Mozillan tuotteilla tarkoitetaan Mozillan tarjoamia, itsenäisesti eri käyttöjärjestelmissä suoritettavia ohjelmia. Näitä ovat tällä hetkellä Firefox ja Thunderbird.
== Mozillan verkkosivujen lokalisointi ==
Mozillan verkkosivut tarjoavat tukea ja opastusta Mozillan tuotteiden käyttäjille ja kehittäjille. Yhteistä näille on se, että verkkosivuja voidaan tarkastella millä tahansa selaimella, missä tahansa käyttöjärjestelmässä.


====Tiimin jäsenet====
Jos tunnet vähänkään kutsumusta Mozillan lokalisoinnin suuntaan, niin ota ihmeessä yhteyttä johonkin meistä, niin opastamme sinua enemmän kuin mielellämme eteenpäin. Jäljempänä saat tarkempaa tietoa siitä, keneen kannattaa olla ensisijaisesti yhteydessä.
 
==Tiimin jäsenet==
Tässä ovat lokalisontitiimin aktiiviset yhteyshenkilöt ja heidän vastuualueensa:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
Line 32: Line 39:
|}
|}


====Aktiiviset projektit====
==Aktiiviset projektit==
Nämä projektit ovat lokalisointitiimissä aktiivisia. Suluissa projektin vastuuhenkilö.
Nämä projektit ovat lokalisointitiimissä aktiivisia. Näitä projekteja työstetään säännöllisesti ja ne ovat myös lokalisoinnin kannalta ensiarvoisia. Projektin jälkeen on suluissa mainittu projektin vastuuhenkilö.
* Mozilla Firefox, Firefoxin työpöytäversion käyttöliittymän käännös. ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
* [[Mobile/Fennec|Firefox for Android (Fennec)]], Firefoxin mobiiliversion käyttöliittymä. ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
* Mozilla Thunderbird ja Lightning, Thunderbirdin käyttöliittymän käännös. ([https://support.mozilla.org/fi/user/jjuslin Jarmo])
* Mozilla Accounts, esimerkiksi Sync-tilin hallinnointi - '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
* Mozilla.org- yleiset verkkosivut ja eri tuotteiden omat verkkosivut - '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/jjuslin Jarmo])
* Mozillan lisäosasivusto (addons.mozilla.org) - '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
* [https://support.mozilla.org Mozillan tukisivusto] ([https://support.mozilla.org support.mozilla.org]) - '''Apua tarvitaan. Etenkin mobiilituotteiden ja iOS-tuotteiden tukiartikkeleihin!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/jjuslin Jarmo])


====Lepäävät projektit====
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/firefox Firefox käyttöliittymä]===
Firefoxin työpöytäversion käyttöliittymän elementit ja tekstit. ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
===[https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Developer_guide/Build_Instructions/Simple_Firefox_for_Android_build Firefox for Android]===
Firefoxin Android-mobiiliversion käyttöliittymän elementit ja tekstit. ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
===[https://github.com/mozilla-mobile/firefox-ios Firerfox for iOS]===
Firefoxin iOS-mobiiliversion käyttöliittymän elementit ja tekstit. ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/thunderbird Thunderbird] ja [https://pontoon.mozilla.org/fi/lightning Lightning]===
Thunderbirdin ja integoidun Lightning-kalenterilisäosan käyttöliittymän elementtien ja tekstien lokalisointi. ([https://support.mozilla.org/fi/user/jjuslin Jarmo])
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/firefox-accounts Mozilla-tili]===
Mozilla-tili -verkkosivun lokalisointi. Esimerkiksi Sync-tilin hallinnointi. '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/mozillaorg Mozillan julkiset verkkosivut ja eri tuotteiden omat verkkosivut]===
Sivuston mozilla.org ja sen alasivujen lokalisointi '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/jjuslin Jarmo])
===[https://addons.thunderbird.net/fi/thunderbird/extensions Thunderbird.net]===
Thunderbirdin lisäosien lokalisointi. ([https://support.mozilla.org/fi/user/jjuslin Jarmo])
===[https://support.mozilla.org Mozillan tukisivusto]===
Mozillan käyttäjätuen tukiartikkeleiden lokalisointi - '''Apua tarvitaan. Etenkin mobiilituotteiden ja iOS-tuotteiden tukiartikkeleihin!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/jjuslin Jarmo])
===[https://addons.mozilla.org/fi/firefox Firefoxin lisäosasivusto AMO]===
Tällä hetkellä projektiin kuuluvat myös Thunderbirdin lisäosiin liittyvät verkkosivut. Firefoxin lisäosasivusto koostuu kolmesta projektista:
====[https://pontoon.mozilla.org/fi/amo AMO]====
AMO on lisäosasivuston selkäranka, jossa käännetään käyttöliitymään liittyvät tekstit. - '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
====[https://pontoon.mozilla.org/fi/amo-frontend AMO Frontend]====
AMO Frontend käsitää Firefoxin ja Thunderbirdin about:addons -sivuun liittyvät tekstit. - '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
====[https://pontoon.mozilla.org/fi/amo-linter/ AMO Linter]====
AMO Linter on lisäosasivustolla käytettävä työkalu, jota käytetään lisäosien tarkistamiseen. - '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/appstores Appstores]===
Appstores sisältää mobiilituotteiden lataussivustoilla näkyvien Mozilla-tuotteiden esittelyiden tekstit. - '''Apua tarvitaan!''' ([https://support.mozilla.org/fi/user/LasseL LasseL])
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/common-voice Common voices]===
Common Voices -projekti edistää äänentunnistusteknologioiden kehitystä ja Common Voices-projektin suomenkielisillä sivuilla kannustetaan suomenkielisiä käyttäjiä osallistumaan projektiin tarjoamalla suomenkieliset sivut alentamaan projektiin osallistumisen kynnystä.
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/mdn Firefox MDN]===
Mozilla MDN, eli Mozilla Developer Network on Mozillan sovelluskehittäjäyhteisön resurssi. Tässä projektissa lokalisoidaan sivuston tekstejä ja elementtejä.
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/thunderbirdnet/ Thunderbird.net]===
Thunderbird.net -verkkosivuston elementtejä ja tekstejä lokalisoiva projekti. ([https://support.mozilla.org/fi/user/jjuslin Jarmo])
==Lepäävät projektit==
Lepäävät projektit ovat projekteja, joiden lokalisoinnista ei ole tällä hetkellä hyötyä suomenkielisille käyttäjille.
* Firefox OS (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
* Firefox OS (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
* Firefox Focus (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
* Firefox Focus (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
Line 50: Line 83:
* Muut tässä ja yllä mainitsemattomat
* Muut tässä ja yllä mainitsemattomat


====Päättyneet projektit====
==Passiiviset projektit==
Nämä projektit ovat alhaisen käyttäjämäärän vuoksi lokalisoinnissa passiivisia. Mikä tahansa näistä projekteista voidaan kuitenkin aktivoida, jos halukas aktiivinen lokalisoija löytyy.
===[https://pontoon.mozilla.org/fi/firefox-screenshots Firefox Screenshots]===
Firefox Screenshots on Firefoxin uusi ominaisuus, jonka avulla voi ottaa tilapäisiä tai tallennettavia näyttökaappauksia.
 
==Päättyneet projektit==
* [https://www.seamonkey-project.org/ SeaMonkey]. SeaMonkey on irrottautunut Mozillasta ja on nykyään oma itsenäinen projektinsa.
* [https://www.seamonkey-project.org/ SeaMonkey]. SeaMonkey on irrottautunut Mozillasta ja on nykyään oma itsenäinen projektinsa.
* Lightning, Lightning sisältyy tuotteena nykyään Thunderbirdiin, vaikka onkin Pontoonissa käännöstyössä oma projektinsa.
* [https://pontoon.mozilla.org/fi/lightning/ Lightning]. Lightning, eli Thunderbirdin kalenterilisäosa, sisältyy nykyään tuotteena Thunderbirdiin, vaikka onkin Pontoonissa käännöstyössä oma projektinsa.
 
==Kokeelliset projektit==
Nämä projektit ovat lokalisoitavissa olevia kokeellisia projekteja, joita on mahdollisuus lokalisoida. Näiden projektien tuotokset eivät kuitenkaan välttämättä päädy koskaan suuren yleisön käytettäviksi, vaan niihin uhratu aika saattaa valua hukkaan jos projektia ei oteta käytäntöön.


====Lokalisointityökalut ====
=Käytettävissä olevat työkalut=
Käytettävissä olevat työkalut:
==Pontoon==
Tuotteiden ja verkkosivujen käyttöliittymien lokalisointiin käytetään verkkopalveluna [https://pontoon.mozilla.org/ Pontoonia]. Vaihtoehtoisina työkaluina ovat [https://www.mercurial-scm.org Mercurial] ja omavalintainen tekstieditori. Pontoonin käytössä on suositeltavaa käyttää [https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/workflow.html työnkulkua].
==[https://support.mozilla.org/fi/ Mozillan tukisivuston lokalisointisivusto]==
Mozillan tukisivustojen lokalisointi tapahtuu kokonaan verkossa support.mozilla.org -sivustolla.
==[https://transvision.mozfr.org/ Transvision]==
Mozilla-tuotteissa käytössä olevien elementtien ja tekstien käännössanakirja.
==Sanasto==
Erillistä suomenkielistä sanastoa ei tällä hetkellä ole olemassa, mutta tuotteissa käyttetyjä termejä ja käännöksiä voi tarkastella [https://transvision.mozfr.org/?recherche=+&repo=gecko_strings&sourcelocale=en-US&locale=fi&search_type=strings Transvisionissa]


=====Yleistyökalut=====
==Tyyliopas==
: Tuotteiden ja verkkosivujen käyttöliittymien lokalisointiin [https://pontoon.mozilla.org/ Pontoon] ja vaihtoehtona Mercurial ja omavalintainen tekstieditori. Pontoonin käytössä on suositeltavaa käyttää [https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/workflow.html työnkulkua]
Tuotteiden käyttöliittymien tyyliopas GitHubissa:
: [https://support.mozilla.org/fi/ Mozillan tukisivuston lokalisointisivusto]
[https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/fi/ Tuotteiden käyttöliittymän käännökset].
: Mozilla-tuotteiden käytössä olevien tuotteiden käännössanakirja [https://transvision.mozfr.org/ Transvision]
=====Sanasto=====
Omaa sanastoa ei ole, mutta tuotteissa käyttetyjä termejä ja käännöksiä voi tarkastella [https://transvision.mozfr.org/?recherche=+&repo=gecko_strings&sourcelocale=en-US&locale=fi&search_type=strings Transvisionissa]


=====Tyyliopas=====
=Tiimiin liittyminen=
https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/fi/ tuotteiden käyttöliittymän käännöksille.
Suuri kiitos mielenkiinnostasi ja halustasi auttaa!


====Tiimiin liittyminen====
Laita jollekin meistä muutama rivi itsestäsi. Kannattaa etukäteen miettiä, mitä haluat täällä Suomi-Mozillassa tehdä. Ota yksityisviestillä tai sähköpostilla yhteyttä Lasseen tai Jarmoon.
Kiitos mielenkiinnostasi ja halustasi auttaa!


Laita jollekin meistä muutama rivi itsestäsi. Kannattaa etukäteen miettiä, mitä haluat täällä tehdä! Ota yksityisviestillä tai sähköpostilla yhteyttä Lasseen tai Jarmoon. Kerro viestissä itsestäsi seuraavat asiat:
Kerro viestissä itsestäsi seuraavat asiat:


* Taustat: Tekninen ja/tai kielellinen osaamisesi. Käännösprojektissa on monia osa-alueita, joilla kaivataan erilaista osaamista. Älä säikähdä, kaikille lahjakkuuksille on meillä käyttöä!
* Taustat: Tekninen ja/tai kielellinen osaamisesi. Käännösprojektissa on monia osa-alueita, joilla kaivataan erilaista osaamista. Älä säikähdä, kaikille lahjakkuuksille on meillä käyttöä!
* Oletko jo mahdollisesti kiinnostunut jostain tietystä Mozillan osa-alueesta.
* Oletko jo mahdollisesti kiinnostunut jostain tietystä Mozillan osa-alueesta.


===== SUpport.MOzilla.org (SUMO) -lokalisointi =====
= SUpport.MOzilla.org (SUMO) -lokalisointi =
Jos haluat auttaa lokalisoimaan Mozillan tukisivustoa http://support.mozilla.org/fi suomeksi, toimi seuraavasti:
SUMO on Mozillan tukisivusto. Tukisivuston lokalisointi poikkeaa tuotteiden käyttöliittymän lokalisoinnista. Tuotteiden käyttöliittymien lokalisoinnissa tärkeintä on löytää mahdollisiman lyhyt ja naseva ilmaus elementeille ja teksteille. Tukiartikkeleiden lokalisointi on vapaampaa siinä mielessä, että  tukiartikkeleissa on lokalisoitava laajempia ajatuskokonaisuuksia. Ne vaativat myös huomattavasti enemmän aikaa ja kielellistä osaamista. Jos haluat auttaa lokalisoimaan Mozillan tukisivustoa http://support.mozilla.org/fi suomeksi, toimi seuraavasti:
# [https://support.mozilla.org/users/authcontributor Luo SUMO-tili]
# [https://support.mozilla.org/users/authcontributor Luo SUMO-tili]
# Ota yhteyttä [https://support.mozilla.org/groups/finnish-localization johonkin lokalisointitiimin johtajaan, ensisijassa Jarmoon]. Jos kukaan tiimin johtajista ei vastaa säällisessä ajassa, ota englanniksi yhteyttä [http://support.mozilla.org/user/vesper Michałiin/vesperiin].
# Ota yhteyttä [https://support.mozilla.org/groups/finnish-localization johonkin lokalisointitiimin johtajaan, ensisijassa Jarmoon]. Jos kukaan tiimin johtajista ei vastaa säällisessä ajassa, ota englanniksi yhteyttä [http://support.mozilla.org/user/vesper Michałiin/vesperiin].
Line 84: Line 128:
# Jos sinulla on mielessä kysymyksiä tai kommentteja, ota yhteyttä Jarmoon tai Lasseen.
# Jos sinulla on mielessä kysymyksiä tai kommentteja, ota yhteyttä Jarmoon tai Lasseen.


====Tiimin viestintä====
=Tiimin viestintä=
Tällä hetkellä paras viestintäkanava on sähköposti.
Tällä hetkellä paras viestintäkanava on sähköposti.


====Lisätietoja====
=Lisätietoja=
 
Jos löydät tuotteista tai dokumentaatiosta virheitä, ilmoita niistä ensisijaisesti projektista vastaavalle henkilölle. Jos vastausta ei kuulu säällisessä ajassa, [https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Localizations&component=fi/Finnish ilmoita virheestä Bugzillassa englanniksi].
[https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Mozilla%20Localizations&component=fi/Finnish Ilmoita virheestä Bugzillassa englanniksi]


http://www.mozilla.fi on tiimin hallitsema lataussivu. Lassella on pääsy palvelimelle.
<!--=Ulkopuoliset resurssit=
http://www.mozilla.fi on tiimin hallitsema lataussivu. Lassella on pääsy palvelimelle.-->


<noinclude>[[category:L10n Teams|fi]]</noinclude>
<noinclude>[[category:L10n Teams|fi]]</noinclude>
25

edits