L10n:Meetings/Celtic language hackathon: Difference between revisions

(→‎Logistics: fixed inline)
 
(6 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
==Logistics==
==Logistics==
;where:  
;where:  
Room: D107
Canolfan Bedwyr wing (within The Management Centre)
Canolfan Bedwyr wing (within The Management Centre)


Line 12: Line 14:
;when: 8-9 March
;when: 8-9 March
;travel: Travel days are 7 & 10 March
;travel: Travel days are 7 & 10 March
[http://www.nationalrail.co.uk/ National Rail] is the best place to look for trains from Manchester to Bangor.
;arriving at hotel: The Management Centre is within walking distance from the Bangor train station.
;arriving at hotel: The Management Centre is within walking distance from the Bangor train station.


Line 28: Line 31:
;Morning - 930AM - Canolfan Bedwyr wing (within The Management Centre)
;Morning - 930AM - Canolfan Bedwyr wing (within The Management Centre)
*Mozilla mission and org updates applied to Celtic locales
*Mozilla mission and org updates applied to Celtic locales
** Introduction to Mozilla & the mission, for anyone unfamiliar with it.
** Organization changes introduced in Portland.
** Virtuous participation cycle
** The role of Celtic & minority language localization within Mozilla's mission.
*Tools, resources, and translation workflows at Mozilla
*Tools, resources, and translation workflows at Mozilla
**Pootle and hg tutorials
**Dashboards overview -- flod
**Pootle, hg, & SVN tutorials -- Dwayne & flod
**Kevin's quality evaluation script tutorials
**Kevin's quality evaluation script tutorials
*Review Prod roadmaps, schedules and priorities to better understand and plan upcoming localization work
*Review Prod roadmaps, schedules and priorities to better understand and plan upcoming localization work
**iOS in the UK
**iOS in the UK
**Seasonal Firefox releases
**Seasonal Firefox releases -- Firefox 38
**Communication of timelines -- what's working, what isn't, how do l10n-drivers support Celtic locales more?
**Communication of timelines -- what's working, what isn't, how do l10n-drivers support Celtic locales more?
**Firefox OS
**Firefox OS -- will it be coming to the UK?
;Lunch -- catered by The Management Centre
;Lunch -- catered by The Management Centre
;Afternoon
;Afternoon
*Dashboard review, and translation catchup work where localization work has not been completed
*Dashboard review & translation catchup work where localization work has not been completed
**Share common practices between Celtic languages and how they might be relevant to other small languages.
**Discussion lead by l10n teams to share common practices between Celtic languages & how they might be relevant to other small languages.
**Produce first language packs for Manx and Scots.  
**Produce first language packs for Manx and Scots.  
;Dinner -- The Prys home - Within 5 minutes walking distance from the Management Centre. The address is Teg Annedd, 63 Ffordd Garth Uchaf/Upper Garth Road – nice big house name on wall to help pizza delivery men ;).
;Dinner -- The Prys home - Within 5 minutes walking distance from the Management Centre. The address is Teg Annedd, 63 Ffordd Garth Uchaf/Upper Garth Road – nice big house name on wall to help pizza delivery men ;).
Line 47: Line 55:
*L10n community stability in Celtic locales
*L10n community stability in Celtic locales
**Project priorities
**Project priorities
*** How does each l10n team prioritize their active projects?
**Leadership & succession
**Leadership & succession
*** How does each l10n team structure locale/project leadership?
*** Does the team have a plan of succession? If so, what is it, where is it strong and where is it weak?
**Recruitment
**Recruitment
*** Does the l10n team need more localizers?
*** If so, what has the team done to recruit and mentor new localizers?
*** What can be improved?
*** [http://people.mozilla.org/~jbeatty/Survey_Responses/L10n_Comm_Building_Survey.pdf What has been successful in other l10n teams?]
**Sustainability
**Sustainability
*** Does the l10n team have linguistic resources (e.g., Firefox glossary, style guide, etc.) to sustain the project?
*** If yes, how did they create them? Would they be willing to mentor other teams to create their own?
**Localizer recognition
**Localizer recognition
*Review locale usage stats and discuss localized product use in the UK.
*** Does the l10n team feel like they receive enough recognition from Mozilla for their efforts?
**** What form of recognition is most appreciated?
*** Does the l10n team provide recognition to outstanding members of the team?
*Discuss localized product use in the UK.
**Use of localized software in education in UK.
**Use of localized software in education in UK.
**Possible initiatives to increase locale usage and market share in UK.
*** How, where, and why?
**Brainstorm possible initiatives to increase locale usage and market share in UK.
;Lunch -- catered by The Management Centre
;Lunch -- catered by The Management Centre
;Afternoon (Breakouts)
;Afternoon (Breakouts)
Line 60: Line 81:
**Ship first Manx & Scots language packs on addons.mozilla.org.
**Ship first Manx & Scots language packs on addons.mozilla.org.
*Update team wiki pages
*Update team wiki pages
*Take [http://bitly.com/1zKpeE1 l10n hackathon survey].
*Group pictures
*Group pictures
;Dinner -- Location TBD
;Dinner -- Location TBD

Latest revision as of 12:06, 8 March 2015


Logistics

where

Room: D107

Canolfan Bedwyr wing (within The Management Centre)

Bangor University

Bangor, Wales

Google maps: http://bit.ly/1EJaGFy

when
8-9 March
travel
Travel days are 7 & 10 March

National Rail is the best place to look for trains from Manchester to Bangor.

arriving at hotel
The Management Centre is within walking distance from the Bangor train station.

Google map: http://bit.ly/1yRdqMS

accommodation

The Management Centre

Bangor Business School

College Road

Bangor, Gwynedd LL57 2DG

Agenda

Sunday 8 March

Morning - 930AM - Canolfan Bedwyr wing (within The Management Centre)
  • Mozilla mission and org updates applied to Celtic locales
    • Introduction to Mozilla & the mission, for anyone unfamiliar with it.
    • Organization changes introduced in Portland.
    • Virtuous participation cycle
    • The role of Celtic & minority language localization within Mozilla's mission.
  • Tools, resources, and translation workflows at Mozilla
    • Dashboards overview -- flod
    • Pootle, hg, & SVN tutorials -- Dwayne & flod
    • Kevin's quality evaluation script tutorials
  • Review Prod roadmaps, schedules and priorities to better understand and plan upcoming localization work
    • iOS in the UK
    • Seasonal Firefox releases -- Firefox 38
    • Communication of timelines -- what's working, what isn't, how do l10n-drivers support Celtic locales more?
    • Firefox OS -- will it be coming to the UK?
Lunch -- catered by The Management Centre
Afternoon
  • Dashboard review & translation catchup work where localization work has not been completed
    • Discussion lead by l10n teams to share common practices between Celtic languages & how they might be relevant to other small languages.
    • Produce first language packs for Manx and Scots.
Dinner -- The Prys home - Within 5 minutes walking distance from the Management Centre. The address is Teg Annedd, 63 Ffordd Garth Uchaf/Upper Garth Road – nice big house name on wall to help pizza delivery men ;).

Monday 9 March

Morning -- 930AM
  • L10n community stability in Celtic locales
    • Project priorities
      • How does each l10n team prioritize their active projects?
    • Leadership & succession
      • How does each l10n team structure locale/project leadership?
      • Does the team have a plan of succession? If so, what is it, where is it strong and where is it weak?
    • Recruitment
    • Sustainability
      • Does the l10n team have linguistic resources (e.g., Firefox glossary, style guide, etc.) to sustain the project?
      • If yes, how did they create them? Would they be willing to mentor other teams to create their own?
    • Localizer recognition
      • Does the l10n team feel like they receive enough recognition from Mozilla for their efforts?
        • What form of recognition is most appreciated?
      • Does the l10n team provide recognition to outstanding members of the team?
  • Discuss localized product use in the UK.
    • Use of localized software in education in UK.
      • How, where, and why?
    • Brainstorm possible initiatives to increase locale usage and market share in UK.
Lunch -- catered by The Management Centre
Afternoon (Breakouts)
  • Dashboard review, and translation catchup work where localization work has not been completed
    • Share common practices between Celtic languages and how they might be relevant to other small languages.
    • Ship first Manx & Scots language packs on addons.mozilla.org.
  • Update team wiki pages
  • Take l10n hackathon survey.
  • Group pictures
Dinner -- Location TBD

Other

Notes
https://l10n.etherpad.mozilla.org/celtic-language-meetup-notes
Resources