Festival2011/Multilingual Newsroom: Difference between revisions

From MozillaWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 20: Line 20:
<br>
<br>
<br>
<br>
[http://etherpad.mozilla.org:9000/Festival2011-crowdsourced-journalism-translation EtherPad for the session to take notes and collaborate]
[http://bit.ly/sliMw5 EtherPad for the session to take notes and collaborate]


__NOTOC__
__NOTOC__

Latest revision as of 10:42, 6 November 2011

Note.png
Edit me!
You can edit this page using "Edit with form" button above filling the details about your session

Description

Challenge: Sketch translation interfaces and workflow for audiences and newsrooms

Sources speak multiple languages. So do global audiences. What if "the people formerly known as the audience" could help overcome these obstacles, drawing on their talents to bypass language barriers? All through an open and simple interface? Use real journalistic scenarios from around the world to design translation workflows for readers and reporters.

Hosted by Dean Jansen, Participatory Culture Foundation / Universal Subtitles

Skills Needed

What you need from participants for the session.

Post-Event Participation

How people can get involved with your project after the festival.

Hashtags

Session hash tags specifically for notes on your session, and hash tags specific to your project for promotion.

Relevant links

Don't just do it, let people know what you did! Links to all assets generated during your session, photos, video's, blog posts, sketches, all the artifacts from your session.

EtherPad for the session to take notes and collaborate

{{#set: |description={{{description}}} |skills={{{skills}}} |hashtags={{{hashtags}}} |relevantlinks={{{relevantlinks}}} }}