150
edits
Mpbonillap (talk | contribs) No edit summary |
Mpbonillap (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Empezando la traducción== | |||
'''De la conformación del equipo de Localización''' | ==='''Pasos a seguir para empezar a hacer la traducción del Navegador Mozilla – ver 1.0'''=== | ||
===='''De la conformación del equipo de Localización'''==== | |||
La idea es que se integren ''instituciones de referencia y conocimiento del idioma'' Ej: Gobierno tipo la Secretaria de Políticas Lingüistas; una institución que pone las normativas como las del alfabeto utilizado; o la institución que vela por el cumplimiento de leyes y planes de desarrollo cultural y lingüístico, etc. | La idea es que se integren ''instituciones de referencia y conocimiento del idioma'' Ej: Gobierno tipo la Secretaria de Políticas Lingüistas; una institución que pone las normativas como las del alfabeto utilizado; o la institución que vela por el cumplimiento de leyes y planes de desarrollo cultural y lingüístico, etc. | ||
''Profesores del idioma'', es ideal contar con la participación de una institución que cuenta con profesores que hablan o escriben en el idioma. | ''Profesores del idioma'', es ideal contar con la participación de una institución que cuenta con profesores que hablan o escriben en el idioma. | ||
''Una universidad o Instituto Superior'', es la institución que cuenta con la infraestructura edilicia y tecnológica, computadoras e Internet. | ''Una universidad o Instituto Superior'', es la institución que cuenta con la infraestructura edilicia y tecnológica, computadoras e Internet. | ||
'''De los integrantes y sus funciones''' | ===='''De los integrantes y sus funciones'''==== | ||
''El Gobierno'', pone los recursos humanos del área técnica (un experto del idioma) | ''El Gobierno'', pone los recursos humanos del área técnica (un experto del idioma) | ||
De los Profesores, pone los recursos humanos del área docente (un experto del idioma y varios profesores del idioma). | De los Profesores, pone los recursos humanos del área docente (un experto del idioma y varios profesores del idioma). | ||
''Universidad o Instituto superior'', pone los recursos humanos del área técnica de tecnología y la infraestructura (un experto de TICs y los laboratorios de informática). | ''Universidad o Instituto superior'', pone los recursos humanos del área técnica de tecnología y la infraestructura (un experto de TICs y los laboratorios de informática). | ||
'''De las reuniones del equipo de Localización''' | ===='''De las reuniones del equipo de Localización'''==== | ||
Las reuniones en sus inicios deben ser una vez por semana 4 reuniones en un mes, a medida que el equipo se afianza se debe espaciar 2 veces por semana y cuando se consolida el grupo 1 vez al mes. | Las reuniones en sus inicios deben ser una vez por semana 4 reuniones en un mes, a medida que el equipo se afianza se debe espaciar 2 veces por semana y cuando se consolida el grupo 1 vez al mes. | ||
'''De los perfiles para las tareas asignadas''' | ===='''De los perfiles para las tareas asignadas'''==== | ||
''Coordinador'', es la persona que orienta y guía al grupo a través de la aplicación de sus habilidades en liderazgo, el conocimiento que tenga en herramientas y técnicas para alcanzar la meta: la culminación del proyecto de localización. El coordinador también debe mantener comunicación constante con el equipo de mentores de Mozilla Nativo y en una segunda etapa con los l10n-drivers para el lanzamiento de las versiones oficiales. | ''Coordinador'', es la persona que orienta y guía al grupo a través de la aplicación de sus habilidades en liderazgo, el conocimiento que tenga en herramientas y técnicas para alcanzar la meta: la culminación del proyecto de localización. El coordinador también debe mantener comunicación constante con el equipo de mentores de Mozilla Nativo y en una segunda etapa con los l10n-drivers para el lanzamiento de las versiones oficiales. | ||
| Line 22: | Line 24: | ||
''Informático'', es la persona técnica que se encarga de crear las cuentas en pootle, el que da privilegios a los perfiles o cuentas. Y el que actualiza la traducción para las nuevas versiones de Firefox una vez que se haya terminado de traducir por completo y da asesoría constante al resto del equipo. | ''Informático'', es la persona técnica que se encarga de crear las cuentas en pootle, el que da privilegios a los perfiles o cuentas. Y el que actualiza la traducción para las nuevas versiones de Firefox una vez que se haya terminado de traducir por completo y da asesoría constante al resto del equipo. | ||
'''De la visualización digital''' | ===='''De la visualización digital'''==== | ||
Se recomienda tener una lista de emails para las notificaciones de las reuniones, los avances, noticias, entre otros. También pueden establecerse otros medios de comunicación a través de un sitio en las redes sociales tipo Facebook o Google +, con el fin de tener un grupo en donde puedan ser notificados y actualizados en noticias todos los miembros. Es importante no tener varios canales de comunicación sino, de acuerdo a los perfiles y medios más utilizados por todos los integrantes del equipo de traducción, potenciar una herramienta usada y conocida por todos. | Se recomienda tener una lista de emails para las notificaciones de las reuniones, los avances, noticias, entre otros. También pueden establecerse otros medios de comunicación a través de un sitio en las redes sociales tipo Facebook o Google +, con el fin de tener un grupo en donde puedan ser notificados y actualizados en noticias todos los miembros. Es importante no tener varios canales de comunicación sino, de acuerdo a los perfiles y medios más utilizados por todos los integrantes del equipo de traducción, potenciar una herramienta usada y conocida por todos. | ||
'''De los conocimientos que se necesita para la localización''' | ===='''De los conocimientos que se necesita para la localización'''==== | ||
''En el idioma nativo'', es vital que las personas que van a realizar las traducciones sepan la lengua meta y también tengan habilidades y conocimientos en la escritura de la misma. | ''En el idioma nativo'', es vital que las personas que van a realizar las traducciones sepan la lengua meta y también tengan habilidades y conocimientos en la escritura de la misma. | ||
| Line 31: | Line 33: | ||
''En idioma inglés'', por lo menos un integrante del equipo deberá conocer o tener nociones básicas de inglés, dado que el desarrollo o lengua base es el inglés. Sin embargo, de acuerdo a la herramienta de localización utilizada tendrá la opción de configurar y visualizar recomendaciones en otros idiomas como español, portugués, entre otros. | ''En idioma inglés'', por lo menos un integrante del equipo deberá conocer o tener nociones básicas de inglés, dado que el desarrollo o lengua base es el inglés. Sin embargo, de acuerdo a la herramienta de localización utilizada tendrá la opción de configurar y visualizar recomendaciones en otros idiomas como español, portugués, entre otros. | ||
'''De las capacitaciones sobre el Navegador''' | ===='''De las capacitaciones sobre el Navegador'''==== | ||
Una vez que se ha concluido el trabajo se debe hacer una agenda de capacitaciones para el uso del navegador, lo ideal es que se prepare un instructivo audiovisual o un presentación audio visual para mostrar las partes y componentes del navegador. | Una vez que se ha concluido el trabajo se debe hacer una agenda de capacitaciones para el uso del navegador, lo ideal es que se prepare un instructivo audiovisual o un presentación audio visual para mostrar las partes y componentes del navegador. | ||
===='''De la motivación'''==== | |||
Lo más importante de un proyecto de localización es la motivación de cada uno de los integrantes y participantes de la iniciativa. Sabemos que son tareas exigentes y complejas las que se vienen, también que los proyectos son muy grandes, sin embargo, te invitamos a continuar y ponerte en contacto con demás miembros de la comunidad. Son muchas las personas con diferentes perfiles que participan y coordinan proyectos de localización y que seguramente podrán apoyarte y orientarte. No pierdas el entusiasmo y cuéntanos más de ti y de tu equipo de localización a través de la [https://groups.google.com/forum/#!forum/mozilla.dev.l10n.nativo lista de correo]. ¡Manos a la obra! y ¡Bienvenidos a la Comunidad! | |||
edits