L10n:Teams:mi: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Linked to external website for language code guidelines
(Linked to external website for language code guidelines)
Line 3: Line 3:
; Browser/toolkit peer : Kiharoa Dear <kiharoa@dear.maori.nz> - CVS ACCESS : NO
; Browser/toolkit peer : Kiharoa Dear <kiharoa@dear.maori.nz> - CVS ACCESS : NO


=== Guidelines for use of language codes ===
Guidelines for appropriate language codes including Māori dialects are available from [http://kiharoa.dear.maori.nz/standards/ Standards]
 
; mi : The use of mi to refer to a Māori localization of software is ambiguous in its description of which dialect of Māori is being localized and it's use for any localization project is discouraged.
 
; mi-NZ : Should be used to refer specifically to the standard te reo Māori o Aotearoa promoted by Te Taura Whiri i te Reo Māori - The Māori Language Commission.
 
; mi-X-<iwi or region> : Can be used to refer to a localization that uses the language of the tangata whenua of a particular region or iwi. e.g. mi-X-tai_tokerau or mi-X-tuhoe.
NOTE: Iwi and regional guidelines are still being decided upon for compatibility with Mozilla software and all software in general, and is subject to change.
 
Please contact me if you have any questions. ([[User:Konrad|Konrad]] 19:32, 16 April 2008 (PDT))


<noinclude>[[category:L10n Teams|mi]]</noinclude>
<noinclude>[[category:L10n Teams|mi]]</noinclude>
10

edits

Navigation menu