L10n:Teams:fi: Difference between revisions
(→Lepäävät projektit: Lisätty muutamia ei FI-projekteja) |
(→Päättyneet projektit: Tarkennettu Lightningin asemaa) |
||
| Line 52: | Line 52: | ||
====Päättyneet projektit==== | ====Päättyneet projektit==== | ||
* [https://www.seamonkey-project.org/ SeaMonkey]. SeaMonkey on irrottautunut Mozillasta ja on nykyään oma itsenäinen projektinsa. | * [https://www.seamonkey-project.org/ SeaMonkey]. SeaMonkey on irrottautunut Mozillasta ja on nykyään oma itsenäinen projektinsa. | ||
* Lightning, Lightning sisältyy tuotteena nykyään Thunderbirdiin, vaikka onkin käännöstyössä oma projektinsa. | * Lightning, Lightning sisältyy tuotteena nykyään Thunderbirdiin, vaikka onkin Pontoonissa käännöstyössä oma projektinsa. | ||
====Lokalisointityökalut ==== | ====Lokalisointityökalut ==== | ||
Revision as of 18:26, 2 November 2018
Suomenkielinen lokalisointitiimi (fi)
Terve!
Me olemme Mozillan suomenkielinen lokalisointitiimi. Uudet jäsenet ovat tervetulleita joukkoomme. Mozillan tavoitteena on pitää internet vapaana ja meidän tehtävämme on pitää Mozilla suomenkielisille käyttäjille helposti lähestyttävänä. Kaikki, mitä näet Mozillan tuotteissa tai sivuilla suomeksi, on tähän tiimiin kuuluvien tai siihen kuuluneiden aikaansaannosta. Teemme tätä työtä ilman korvausta vapaaehtoisvoimin ja olemme erittäin otettuja ja kiitollisia, jos haluat liittyä joukkoomme.
Lokalisointi takoittaa pelkän kielen kääntämisen sijaan myös sisällön muokkaamista suomalaiseen kulttuuriin sopivaksi. Tässä on siis tilaisuutesi kehittää kielellistä osaamistasi ja vieraskielisen sisällön kääntämistä suomen kielelle ja Suomen kulttuuriin sopivaksi.
Jos vähänkään tunnet kutsumusta tähän suuntaan, niin ota ihmeessä yhteyttä johonkin meistä, niin opastamme sinua eteenpäin.
Tiimin jäsenet
| Nimi | Sähköposti | Rooli | Hg-oikeudet |
|---|---|---|---|
| Lasse Liehu | lasse.liehu@iki.fi | Mozilla Firefox -omistaja | KYLLÄ |
| Jarmo Juslin | jarmo.i.juslin@gmail.com | Mozilla Thunderbird -omistaja | EI |
| Jiri Grönroos | xxxx | Mozilla-projektien kääntäjä | EI |
Aktiiviset projektit
Nämä projektit ovat lokalisointitiimissä aktiivisia. Suluissa projektin vastuuhenkilö.
- Mozilla Firefox, Firefoxin työpöytäversion käyttöliittymän käännös. (LasseL)
- Firefox for Android (Fennec), Firefoxin mobiiliversion käyttöliittymä. (LasseL)
- Mozilla Thunderbird ja Lightning, Thunderbirdin käyttöliittymän käännös. (Jarmo)
- Mozilla Accounts, esimerkiksi Sync-tilin hallinnointi - Apua tarvitaan! (LasseL)
- Mozilla.org- yleiset verkkosivut ja eri tuotteiden omat verkkosivut - Apua tarvitaan! (Jarmo)
- Mozillan lisäosasivusto (addons.mozilla.org) - Apua tarvitaan! (LasseL)
- Mozillan tukisivusto (support.mozilla.org) - Apua tarvitaan. Etenkin mobiilituotteiden ja iOS-tuotteiden tukiartikkeleihin! (Jarmo)
Lepäävät projektit
- Firefox OS (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
- Firefox Focus (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
- Firefox for Amazon devices (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
- Firefox Lite (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
- Firefox Reality (tällä hetkellä tuotetta ei ole saatavilla Suomessa)
- Muut tässä ja yllä mainitsemattomat
Päättyneet projektit
- SeaMonkey. SeaMonkey on irrottautunut Mozillasta ja on nykyään oma itsenäinen projektinsa.
- Lightning, Lightning sisältyy tuotteena nykyään Thunderbirdiin, vaikka onkin Pontoonissa käännöstyössä oma projektinsa.
Lokalisointityökalut
Käytettävissä olevat työkalut:
Yleistyökalut
- Tuotteiden ja verkkosivujen käyttöliittymien lokalisointiin Pontoon ja vaihtoehtona Mercurial ja omavalintainen tekstieditori. Pontoonin käytössä on suositeltavaa käyttää työnkulkua
- Mozillan tukisivuston lokalisointisivusto
- Mozilla-tuotteiden käytössä olevien tuotteiden käännössanakirja Transvision
Sanasto
Tällä hetkellä erillistä sanastoa ei ole
Tyyliopas
https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/fi/ tuotteiden käyttöliittymän käännöksille.
Tiimiin liittyminen
Kiitos mielenkiinnostasi ja halustasi auttaa!
Laita jollekin meistä muutama rivi itsestäsi. Kannattaa etukäteen miettiä, mitä haluat täällä tehdä! Ota yksityisviestillä tai sähköpostilla yhteyttä Lasseen tai Jarmoon. Kerro viestissä itsestäsi seuraavat asiat:
- Taustat: Tekninen ja/tai kielellinen osaamisesi. Käännösprojektissa on monia osa-alueita, joilla kaivataan erilaista osaamista. Älä säikähdä, kaikille lahjakkuuksille on meillä käyttöä!
- Oletko jo mahdollisesti kiinnostunut jostain tietystä Mozillan osa-alueesta.
SUpport.MOzilla.org (SUMO) -lokalisointi
Jos haluat auttaa lokalisoimaan Mozillan tukisivustoa http://support.mozilla.org/fi suomeksi, toimi seuraavasti:
- Luo SUMO-tili
- Ota yhteyttä johonkin lokalisointitiimin johtajaan, ensisijassa Jarmoon. Jos kukaan tiimin johtajista ei vastaa säällisessä ajassa, ota englanniksi yhteyttä Michałiin/vesperiin.
- Tutustu Mozillan tukikannan lokalisointi -dokumenttiin.
- Vieraile tiimin foorumisivulla ja esittele itsesi. Me emme pure, ennenkuin pihvi on kypsä...
- Olet valmis tositoimiin! Jos jokin kysymys kaihertaa mieltäsi, niin sylkäise se ulos joko foorumilla tai yksityisviestillä.
- Jos sinulla on mielessä kysymyksiä tai kommentteja, ota yhteyttä Jarmoon tai Lasseen.
Tiimin viestintä
Tällä hetkellä paras viestintäkanava on sähköposti.
Lisätietoja
Ilmoita virheestä Bugzillassa englanniksi
http://www.mozilla.fi on tiimin hallitsema lataussivu. Lassella on pääsy palvelimelle.