L10n:Mozilla Localization Camp: Difference between revisions

Typo's and grammer corrected
(Typo's and grammer corrected)
Line 3: Line 3:
=Background=
=Background=


Mozilla Localization (L10n) camp introduces Mozilla localization process to new contributors and improve the quality of existing translations using peer reviews and collaborative translations sprints. The camp is organized by localization community members at technical events, LUG meetings, Barcamps. The camp is delivered in local language using the set of downloadable material that are constantly updated, expanded and localized.   
Mozilla Localization (L10n) camp introduces Mozilla localization process to new contributors and improve the quality of existing translations using peer reviews and collaborative translations sprints. The camp is organised by localization community members at technical events, LUG meetings, Barcamps. The camp is delivered in local language using the set of downloadable material that are constantly updated, expanded and localized.   


=Goal=
=Goal=
Line 34: Line 34:
Some of the exercises covered in this module are:  
Some of the exercises covered in this module are:  
   
   
* Logging in and setting up your localization language preferences
* Logging into Narro and setting up your localization language preferences.
* Navigating around Narro  
* Navigating around Narro  
* Translating strings  
* Translating strings  
Line 41: Line 41:
* Testing using generated Language packs
* Testing using generated Language packs


Participants are assisted by experienced members of the localization team during the sprint.Remote participation also possible via Ustream (for video), IRC and twitter. 


Participants are assisted by experienced members of the localization team during the sprint. Discussions and one-on-one mentoring is encouraged. Remote participation via Ustream (for video), IRC and twitter. 
The localization team lead or manager would lead the peer review process by taking up each translation and explain its merits and demerits. This helps build strong understand of the localizaiton conventions and improves the quality of the translation.  
 
The localization team lead or manager would lead the peer review process by taking up each translation and explain the merits and demerits of the translation. This helps build the understand of the localizaiton conventions and improves the quality of the translation.  


Participants would have worked each phase of translate,review and testing by the end of this module. This builds the confidence of the new contributors and fosters new mentoring relationships.
Participants would have worked each phase of translate,review and testing by the end of this module. This builds the confidence of the new contributors and fosters new mentoring relationships.
Line 50: Line 49:
== Localization using Mercurial tools ==
== Localization using Mercurial tools ==


Introduces the mercurial tools for mozilla localization. The sprint uses a machine on the local networking running 'hg serve' services. Participants clone the repository via hg or copy the files off the portable pen drive. Contributors then translate the files and push the patches back to the local sprint server. Other alternative methods of submitting the patch via email or shared pen drives are used as well. The peer review process is conducted by the experienced member of the Localization team. The sprint then builds the language packs for testing.  
Introduces the mercurial tools for mozilla localization. The sprint uses a machine on the local networking running 'hg serve' service. Participants clone the repository via hg or copy the files off the portable pen drive. Contributors then translate the files and push the patches back to the local sprint server. Other alternative methods of submitting the patch via email or shared pen drives are used as well. The peer review process is conducted by the experienced member of the Localization team. The sprint then builds the language packs for testing.  


* Understand mercurial tools  
* Understand mercurial tools  
Confirmed users
763

edits