L10n:Teams:mi: Difference between revisions

From MozillaWiki
Jump to navigation Jump to search
(Linked to external website for language code guidelines)
(Ported to new template)
Line 1: Line 1:
=== Māori (mi,mi-NZ,mi-NZ-X-) ===
[[Category:L10n Teams|mi]]
__NOTOC__
===Māori (mi,mi-NZ,mi-NZ-X-)===
 
Guidelines for appropriate language codes including Māori dialects are available from [http://kiharoa.dear.maori.nz/standards/ Standards]
====Active team members====
 
{| border="1" class="wikitable"
|-
! Name
! Email
! Role
! Desktop OS
! Tablet OS
! Mobile OS
! Hg Access?
! SVN Access?
|-
| Kiharoa Dear
| kiharoa (AT) dear (DOT) maori (DOT) nz
| Toolkit/Browser Owner
|
|
|
|
|
|-
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
| Arky
| Arky (AT) mozilla (DOT) com
| Mentor
|
|
|
|
|
 
 
}
 
====Localizers in training====
 
{| border="1" class="wikitable"
|-
! Name
! Email
! Project assignment
! Desktop OS
! Tablet OS
! Mobile OS
|-
| Your Name
| yourname@example.com
| SUMO localization
| Ubuntu version #
| Windows 8 Metro
| Android ICS
|-
| row 2, cell 1
| row 2, cell 2
| row 2, cell 3
| row 2, cell 4
| row 2, cell 5
| row 2, cell 6
|}
 
====Active projects====
 
''Which mozilla projects is your community actively localizing? Please add links to dashboards for these projects.''
 
====L10n kit====
''Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).''
;Tools:
;Translation Memory:
;Glossary:
;Style Guide:
 
====How to join this l10n team====
''Five steps for newcomers to learn how to join your l10n team''
 
====Team communication====
 
''Please add mailing lists, community websites, etc.''


; Browser/toolkit peer : Kiharoa Dear <kiharoa@dear.maori.nz> - CVS ACCESS : NO


Guidelines for appropriate language codes including Māori dialects are available from [http://kiharoa.dear.maori.nz/standards/ Standards]


<noinclude>[[category:L10n Teams|mi]]</noinclude>
<noinclude>[[category:L10n Teams|mi]]</noinclude>

Revision as of 09:31, 15 April 2015


Māori (mi,mi-NZ,mi-NZ-X-)

Guidelines for appropriate language codes including Māori dialects are available from Standards

Active team members

Name Email Role Desktop OS Tablet OS Mobile OS Hg Access? SVN Access?
Kiharoa Dear kiharoa (AT) dear (DOT) maori (DOT) nz Toolkit/Browser Owner
Arky Arky (AT) mozilla (DOT) com Mentor


}

Localizers in training

Name Email Project assignment Desktop OS Tablet OS Mobile OS
Your Name yourname@example.com SUMO localization Ubuntu version # Windows 8 Metro Android ICS
row 2, cell 1 row 2, cell 2 row 2, cell 3 row 2, cell 4 row 2, cell 5 row 2, cell 6

Active projects

Which mozilla projects is your community actively localizing? Please add links to dashboards for these projects.

L10n kit

Please list here the tools your team uses, as well as links to your L10n assets (e.g., translation memories, termbases, style guides, etc.).

Tools
Translation Memory
Glossary
Style Guide

How to join this l10n team

Five steps for newcomers to learn how to join your l10n team

Team communication

Please add mailing lists, community websites, etc.