L10n:Teams:vi
Vietnamese (vi)
Team members
Name | Role | Desktop OS | Tablet OS | Mobile OS | Hg Access? | SVN Access? | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nguyễn Phan Hải | hainp2604[oh]gmail.com | Localizer, Pontoon Manager | |||||
Nguyễn Mạnh Hùng | loveleeyoungae[oh]yahoo.com | Owner of toolkit/browser/mail/calendar, AMO, SUMO, websites | YES | YES | |||
Trần Đăng Khuê | trandangkhue27[oh]gmail.com | Localizer | |||||
Nguyễn Xuân Minh | mxn[oh]1ec5.org | Localizer | OS X 10.10 | ||||
Đặng Viết Ngọc | vietngoc[oh]live.com | Localizer | |||||
Đặng Duy Thanh | thanhdd.it[oh]gmail.com | Localizer, Pontoon Manager | |||||
Ngô Đức Trung | ndtrung4419[oh]gmail.com | Localizer | Ubuntu 14.04 | Firefox OS 1.4 | Yes | ||
Nguyễn Trọng Tuấn | tuanese[oh]ymail.com | Localizer | |||||
Nguyễn Hà Dương (Duong "Yang" Nguyen) | cmpitg[oh]gmail.com | (Inactive) Localizer, Pootle Admin | |||||
Huỳnh Hải Đăng | kanvn[oh]yahoo.com | (Inactive) Local community website/SUMO/AMO/mail/browser | |||||
Nguyễn Vũ Hưng | vuhung16plus[oh]gmail.com | (Inactive) Co-ordinator, mozilla.vn | Yes | ||||
Nguyễn Kim Kha | nkimkha[oh]gmail.com | (Inactive) Browser/webmaster | YES | YES | |||
Đàm Tiến Long | longdt90[oh]gmail.com | (Inactive) Localizer |
Localizers in training
Name | Project assignment | Desktop OS | Tablet OS | Mobile OS | |
---|---|---|---|---|---|
Duy Toản | Toantddh9x@gmail.com | mozilla.org |
Active projects
- All projects on Pontoon [1]
L10n kit
- Transvision: search and compare translations between English and Vietnamese texts (for applications and Firefox OS)
- Pontoon
- Style Guide
Localizing SUpport.MOzilla.org (SUMO)
If you want to help localize http://support.mozilla.org/vi into your language, please do the following:
- Create a SUMO account
- If you can, get in touch with the Group Leader(s) listed here via a Private Message. If there is nobody listed there, please get in touch with Michał / vesper.
- Read our universal l10n documentation here. For language-specific documentation, please get in touch with your Group Leader(s).
- Visit our forums and introduce yourself to the community. We don’t bite, unless you’re made of cake ;-)
- You're ready to go! If you have any questions, ask them on the forums.
Team communication
- Mailing list: dev-l10n-vi@lists.mozilla.org
- Facebook group: [2]
- Vietnamese Firefox homepage [3]
- Vietnamese Thunderbird homepage [4]
- Project site (outdated): Vi-site @ MozDev
- Community website (down): mozilla.vn
- IRC chat: N/A
About Vietnamese Name
Like some countries which have relations to Chinese culture, surname comes first in a full Vietnamese personal name. However, a difference from other countries is people never address a Vietnamese person by their surname even in formal situations, due to the fact that the "Nguyễn" surname alone is accounted for 40% of the people.
For expample, "Nguyễn Mạnh Hùng": "Nguyễn" is the surname, "Mạnh" is the middle name, "Hùng" is the first name.
- The borderline between the middle name and the first name is usually blurred. Even in official documents, it is common to see the first name is "Mạnh Hùng".
- In informal situations: "Hùng" or (less common, a bit less informal) "Mạnh Hùng"
- In formal situations: "Mr. Hùng" or (less common, a bit more formal) "Mr. Mạnh Hùng"
However, in the process of communicating with foreign people, some people write their names in reversed order and/or use English/Western nicknames. E.g. I sometimes input in my internet profile as "Hùng Nguyễn", "Williams Nguyễn", or "Williams Hùng Nguyễn"... Westerne order is also common for overseas Vietnamese.
Quick Tips:
- If there is an English/Western nickname at the beginning of someone's full name, they expect you to call them by that nickname.
- If someone's full name is written in only 2 words ("Minh Nguyễn"), especially when combining with the extremely common surnames ("Nguyễn", "Trần", "Lê"), then for 90% of the cases, the first word ("Minh") is the first name.
- A common practice: a surname is written in UPPERCASE.
- More on Vietnamese name with a list of common surnames