|
|
Line 506: |
Line 506: |
|
| |
|
| </div> | | </div> |
| ===== <span class="author-a-z66zuz70zqiz67zz73z3z90zhp4z68zz73zpj b">'''User Interface Elements'''</span><span class="author-a-z66zuz70zqiz67zz73z3z90zhp4z68zz73zpj"> </span> ===== | | ===== '''User Interface Elements''' ===== |
| | * Elemento de lista de viñetas |
| | Titles : Should be brief and precise. Localizers can assume that source content reaches 2/3 of the total available line space. This allows localization text to expand and not be truncated or resolved through ellipsis. Title on the final page (meaning no more click through) should allow enough room to display full text. |
| | * Buttons: Capitalize the first letter of the first word and the first letter of any proper nouns. Limit to one or two words. Use verbs that precisely describe the button's action. For example, "Cancelar", "Borrar historial", "Agregar correo electrónico", "Seleccionar todo", etc. |
| | * Value Selector Lists: Capitalize the first letter of the first word and the first letter of any proper nouns. Limit to one or two words. |
| | * Articles: Avoid them where possible. Articles (such as the word "the" in English) should be avoided wherever possible. User interface elements have limited space available for text. Avoiding articles will help ensure that your translations will be accommodated within the user interface. |
| | * Ellipsis: Ellipsis are often inserted automatically in the UI where strings are truncated. Ellipsis should only be used at high level of UI pages, but not be on the final page (after a series of click-through) where detailed instruction is given. Ellipsis should not be used as a way to solve truncation issue. Focus on making the UI short and precise. The sequence of the sentence structure in another language may not translate well, when a sentence is half finished as such. It's preferable to use the ellipsis character (…) instead of three dots. |
|
| |
|
| <div id="magicdomid139">
| |
|
| |
|
| |
|
| |
| </div>
| |
| <ul>
| |
| <li><div id="magicdomid140">
| |
|
| |
|
| |
|
| |
| </div>
| |
| <span class="author-a-z66zuz70zqiz67zz73z3z90zhp4z68zz73zpj">Titles : Should be brief and precise. Localizers can assume that source content reaches 2/3 of the total available line space. This allows localization text to expand and not be truncated or resolved through ellipsis. Title on the final page (meaning no more click through) should allow enough room to display full text. </span></li>
| |
| <li><div id="magicdomid142">
| |
|
| |
|
| |
|
| |
| </div>
| |
| <span class="author-a-z66zuz70zqiz67zz73z3z90zhp4z68zz73zpj">Buttons: Capitalize the first letter of each word. Limit to one or two words. Use verbs that precisely describe the button's action. For example, "Cancel", "Clear History", "Add Email", "Select All", etc. </span></li>
| |
| <li><div id="magicdomid144">
| |
|
| |
|
| |
|
| |
| </div>
| |
| <span class="author-a-z66zuz70zqiz67zz73z3z90zhp4z68zz73zpj">Value Selector Lists: Capitalize the first letter of the first word and the first letter of any proper nouns. Limit to one or two words. </span></li>
| |
| <li><div id="magicdomid147">
| |
|
| |
|
| |
|
| |
| </div>
| |
| <span class="author-a-z66zuz70zqiz67zz73z3z90zhp4z68zz73zpj">Articles: </span><span class="author-a-z66zuz70zqiz67zz73z3z90zhp4z68zz73zpj">Avoid them where possible. Articles (such as the word "the" in English) should be avoided wherever possible. User interface elements have limited space available for text. Avoiding articles will help ensure that your translations will be accommodated within the user interface. </span></li>
| |
| <li><div id="magicdomid149">
| |
|
| |
|
| |
|
| |
| </div>
| |
| <span class="author-a-z66zuz70zqiz67zz73z3z90zhp4z68zz73zpj">Ellipsis: Ellipsis are often inserted automatically in the UI where strings are truncated. Ellipsis should only be used at high level of UI pages, but not be on the final page (after a series of click-through) where detailed instruction is given. Ellipsis should not be used as a way to solve truncation issue. Focus on making the UI short and precise. The sequence of the sentence structure in another language may not translate well, when a sentence is half finished as such. </span></li></ul>
| |
|
| |
|
| |
| </div>
| |
| == General Mozilla l10n style == | | == General Mozilla l10n style == |
|
| |
|