Confirmed users
1,016
edits
(Created page with "== goals == * create index resource files that load proper resource files per locale * store source entities that were used to localize the entities in order to enable tools to r...") |
No edit summary |
||
| Line 4: | Line 4: | ||
== example == | == example == | ||
<pre> | |||
en-US: { | en-US: { | ||
@import("path/to/fr/resource") | @import("path/to/fr/resource") | ||
| Line 12: | Line 12: | ||
@import("path/to/en/resource") | @import("path/to/en/resource") | ||
} | } | ||
</pre> | |||
In this case, we keep a list of imports that depend on the locale being used. | |||
===== for 3way merge ===== | |||
<pre> | |||
<phone "Telefon"> | <phone "Telefon"> | ||
<address "Adres"> | <address "Adres"> | ||
| Line 27: | Line 25: | ||
<address "Address"> | <address "Address"> | ||
} | } | ||
</pre> | |||
en-US. | In this case we store entities that have been used as a base for translation. This allows us to compare the source entity from en-US locale with the source entity from translated locale and identify entities that were translated against old version of the string. | ||
== status == | |||
== | So far we decided that we don't want to introduce another block structure into L20n, and we can reuse [[L20n/Features/Conditional_blocks|if in @import]] for the former goal. | ||
<pre> | |||
@import("path/to/resource") if (@localeCode=="en-US") | |||
@import("path/to/resource2") if (@localeCode=="pl") | |||
</pre> | |||
For the latter purpose we're leaning toward storing some sort of .orig file that contains source entities for the 3way-merge. | |||
* gandalf - accepted | |||
* stas - accepted | |||
* pike - ? | |||