MDN/Development/Google Summer of Code 2013: Difference between revisions
Line 25: | Line 25: | ||
# P3: Completely optional | # P3: Completely optional | ||
===== UX and design | ===== UX and design concerns ===== | ||
The proposed mockup is only a functional mockup used to show off all the expected functionalities. The design doesn't need to be stick to it as long as the functionalities remain available as define below. This mock up is divide as follow: | The proposed mockup is only a functional mockup used to show off all the expected functionalities. The design doesn't need to be stick to it as long as the functionalities remain available as define below. This mock up is divide as follow: |
Revision as of 21:12, 8 May 2013
Project statement
Build a Localization Dashboard for the Mozilla Developer Network (MDN) to help contributors view localization progress and find articles that need to be localized. The dashboard should be somewhat similar to the existing Revision Dashboard. Over the course of the summer, the student should build a minimum viable product and work with the MDN team to iterate on it, making as many improvements as time allows.
Considerations
Performance
Some of these features could be taxing on the server-side. Even the Revision Dashboard is having trouble with this. We will need to keep this in mind during implementation.
Design Proposals
Design Proposal #1
Visual Design
Description of Behavior
Note: Behavior are prioritized in a functional point of view along the following scale. It does not guess about the actual technical difficulty to implement it.
- P0: Absolute requirement
- P1: Must have
- P2: Nice to have
- P3: Completely optional
UX and design concerns
The proposed mockup is only a functional mockup used to show off all the expected functionalities. The design doesn't need to be stick to it as long as the functionalities remain available as define below. This mock up is divide as follow:
- The first line of options represents a set of filters that allows the user to reduce the number of documents display on the list of document.
- The second line contain two sections:
- On the left: a select box to choose the order used to display the list of documents;
- On the right: a progress bar that give a quick overview of the current state of the localization
- The third part is the list of documents filtered and ordered accordingly to the user choices.
List of behaviors
- P0 - Locale
- This allows the user to pick a given local to work on. If no locale is picked, documents from all locales are displayed in the list of documents. If one locale is picked, only the documents from that locale are displayed in the list of documents. Only one locale can be picked at a time.
- P0 - Topic
- This allows the user to choose a given area of MDN to work on. A topic is actually a filter based on the URL schema. If the user choose /HTML/ the list of documents displays only documents with their URL starting by https://developer.mozilla.org/en-US/docs/HTML/ or https://developer.mozilla.org/???/docs/HTML/ where ??? is the local picked by the user (if any). This allows users to pick area in English as well as on their favorite locale. For example /HTML/Forms in English or /HTML/Formulaires in French.
- P1 - Flags // Review flags
- Flags are special information users can add to a document while editing it. Currently, such flags are available in English only. When editing a page in English, there are two check box at the bottom of the page, one for requesting an editorial review and one to request a technical review. The idea is to make those two check boxes also available in the localized documents, and then to allow users to filter the displayed documents based on which document is flagged (ie. if a user pick "editorial review" in the flags list, only documents that were flagged as such by users will be displayed in the list of documents). Note that those two check box should be checked by default when a user start a translation. The idea behind that feature is to make easy for contributors who do not have time to make a full translation to be able to at least perform some review on contents (editorial: spelling and grammar; or technical: code sample and technical vocabulary).
- P2 - Flags // Localization in progress
- The idea is to add a new flag on localized document that state that a document is currently in the process to be localized. There are two objectives behind this flag: First, make sure that unfinished translations are marked as such to the users who read the doc; Second, allows users to find them on the localization dashboard to pick and finish discontinued translations.
- P3 - Flags
- Make possible to select several flags at the same time.
- P1 - View // Page to update
- The view option allow to select pages that required specific action base on their states. Page to update represent all the localized documents with their last update date older than their related English document last update date.
- P1 - View // Page to translate
- Page to translate represent all documents without any translation for the locale picked by the user or all the documents without any translation if no locale were picked.
- P2 - View // Localization request
- This represents English documents flagged by users to request a translation. It requires to update English pages to allow user to ask for localization, maybe some kind of a vote button. On the dashboard, only request for the locale picked by the user are display. If no locale were picked, all documents with a translation request are displayed.
- P0 - Order // Oldest local or English first
- It is required to be able to order the documents by their last update date. This should be done by the update date of the localized documents or by the update date of the original English document. Ascendant and descendant order are necessary, but the default order should be the descendant order (from the oldest first to the newest last).
- P1 - Order // Largest time difference first
- This allow to order the documents based on the difference between the last update date of the localized version and the last update of the original English version. It allows users to know which localized documents urgently need update.
- P2 - Order // Most visited first
- This order is based on the number of visit on the English document.
- P3 - Order // Most voted first
- This allows to order documents based on the number of localization request (see above).
- P3 - Order // Highest corporate priority first
- This allows to order documents based on the priority define by Mozilla. It requires to update the Kuma admin tools to let the site administrator to define those priorities on behalf of Mozilla.
- P3 - Difficulty
- The values of the Difficulty column is an hint to let users know how hard it is to perform a translation. It should be algorithmically determined. For example, longer content should be considered more difficult, less technical information should be considered more easy, etc. The exact rules needs to be determine.
- P3 - Progress bar
- The progress bar is a way to display the current state of MDN localization (if no locale picked) or of a given locale. The states displayed are: The total number of document to localized (The number of English documents available multiplied by the number of locale picked: all or one); the number of document actually localized and up to date for the local picked (or from all locale if none is picked); the number of document actually localized and out of date (or in the process of being localized) for the local picked (or from all locale if none is picked).