L10n:Planning/2015-03-23
Jump to navigation
Jump to search
Meeting Details
- Time and location: Monday, 8 AM PST, conf bridge 206
- irc.mozilla.org #l10n-drivers for back-channel
« previous meeting — index – next week » create?
Previous Action Items
carry-overs
Meeting Notes
- Notetaker:
- Attendees:
- Put your talking points here.
Action Items
carry-overs
Roundtable
arky
planned for this week:
done last week:
chofmann
planned for this week:
done last week:
Delphine
planned for this week:
done last week:
flod
planned for this week:
done last week:
gandalf
planned for this week:
done last week:
Jeff
planned for this week:
done last week:
Matjaž
planned for this week:
done last week:
Pascal
planned for this week:
done last week:
Pei
done last week:
- Africa:
- All contracted languages except for Lingala are complete with the Gaia localization. Begin to making progress in web parts, marketing and SUMO. See spreadsheet for details
- Localization kits prepared by Rubric are broken up into Glossary, Style Guide and Test Cases (Gaia and Marketplace) and are beginning to be shared with communities, TAM/Biz Dev.
South Africa Meetup: tried to loop in Marketing, Rep and Rubric on the meetup. The details started to come in but still it lacked solid and confirmed, attendees, events or dates.
Arabic: the community leads were completely tied up to UI development and localization. Almost no one is working on other components. Brought Heba, a new recruit on board to start localization work.
Asia: Had been chasing different leads that either provided no feedback or some info came without confirmation. Almost all attention had been focusing on Africa that the upcoming Asia launches in India and the Philippines have not generated much buzz. Most decision making people didn’t know all the details which made l10n moving forward very difficult.
Masterfirefoxos: Trouble shooting the site on multiple fronts. English had typos that were discovered after it went live. Communities almost unanimously ignored the project. 1.3 Spanish was needed yet there was no 1.3 English to localize from
Screenshots: Revised the 2.0 screenshot text to reflect the updated English template; Worked with Creative, Graphic artist and Rubric to curate images for South Africa market. Worked with Rubric and Friedel to finalize and agree upon the final text before screenshots were to be updated
Legal: 1). It was during an update request in Spanish, we discovered Spanish Marketplace legal documents were machine translated and without accent. As a result, an audit and cleanup was requested. 2). Requested legal translation in Arabic to support FFOS launch. 3). Heads up on Wolof and Filipino pending partner decisions
Pike
planned for this week:
done last week:
stas
planned for this week:
done last week: