Webmaker/Localization: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
=Links=
=Links=
Notes https://etherpad.mozilla.org/webmakerlocalization
Notes https://etherpad.mozilla.org/webmakerlocalization
 
=Q3 Q4 Goal=
/><b>Ship 600 new localization contributors by EOY.</b> Grow the number of active MoFo localization contributors from current1,355 (Sep 15) to 2k by Dec 15 2014.<br
/><ul><li>Fun fact: l10n is our 2nd largest source of contributors right now. It's a powerhouse for 10K.</li
><li>BUT: we aren't really resourcing it right now. It needs focus and champions.&nbsp;</li
><li>If we succeed: localization will account for 20% of our 2014 goal. Rawr!&nbsp;<br/><br
/></li></ul
><b>Strategy</b><br
/><ul><li><b>Growth. </b>Push Webmaker to top of Transifex again. 90% of our localizers come from the Transifex community.&nbsp;</li
><li><b>Re-activation.</b> Re-engage dormant localizers. People who were active localizers, but aren't any longer.&nbsp;</li
><li><b>Overlap. </b>Focus on layering localization in as an explicit part of other campaigns and things we're already doing.&nbsp;<ul><li>(e.g., MozFest, Fall campaign, Lat Am train the trainer, etc.)&nbsp;<br/><br
/></li></ul
></li></ul
><b>Challenges</b><br
/><ul><li><b>Lack of a champion</b>. Aali was rocking this file, but then needed to focus on other things. Need to distribute that knowledge. (e.g., Aali training others to step up)&nbsp;</li
><li><b>The new /resources section is hard to localize</b>. It links out to a bunch of third-party pages that we can't localize. So Transifex alone won't really work for it.&nbsp;</li
><li><b>Not where we want to be on right-to-left. </b>We made progress on RTL -- but more is needed.<br/><br
/></li></ul
><b>Tactics</b><br
/><ul><li><b>Language completion.</b> Need to engage with the community to push toward full language completion.&nbsp;</li
><li><b>Comms. </b>Spread the word about localization work<ul><li>blog post. announcing our goal and plans.&nbsp;</li
><li>localization events</li
><li>send Transifex announcements</li
><li>Join IRC on Mozilla Network for locales we want to focus on</li></ul
></li
><li><b>Training. </b>Share knowledge around Transifex / best practises. Spread what's in Aali's head.</li
><li><b>RTL. </b>Finish Right-To-Left. Make sure they're implemented on all apps and pages.</li
><li><b>QA. </b>Do QA on all pages. Ensure all strings are uploaded to Transifex</li
><li><b>User testing.</b> Do more user-testing on localized pages to see our translation process.<br/><br
/></li></ul
><b>Improve our localization process</b>:<br
/><ul><li>Answer questions in Transifex from users related to strings</li
><li>Talk to people in Mozilla's irc channels to keep people active</li
><li>Change roles for translators (e.g., make reviewer)</li
><li>Manage languages (add new)</li
><li>Co-ordinate with devops for shipping new languages.</li
><li>Manage github repos and Transifex for automatic resource syncing</li
><li>Uploading new resource files</li
><li>Communicating with Transifex support (e.g., spam)</li
><li>Communicating with Transifex translators (e.g., "New resource added, please translate...")<br/><br
/></li></ul
><b>Questions:</b><br
/><ul><li><b>Roles and resource allocation. </b>Someone own the content localization experiment. Who?</li
><li><b>Community. </b>How can community members help own this?<ul><li><b>Will distributed ownership work?</b> Should we have a working group (like the bug triage group)?</li></ul
></li
><li><b>Reactivation. </b>20-30% of 1000+ Transifex contributors are currently active. How do we reactivate the rest?<br/><br
/><br/><br
/></li></ul
>===================================================================<br
/><b>Localization Bootcamp: traning on Transifex and beyond</b><br
/>WHEN:<br
/>WHERE:<br
/>HOW:&nbsp;<br
/><b>Hands-on training. </b>Similar to GitClub.&nbsp;<br
/>Training topics:&nbsp;<br
/><ul><li>how to navigate Transifex</li
><li>what's needed to make a language live</li
><li>the process for adding new pages to the site. (and what that means for fully translated languages already on the site)</li
><li>localizing content, not just words</li
><li>open to all&nbsp;<br/><br
/></li></ul
>===================================================================<br
/>Roadmap&nbsp;<br
/>===================================================================<br
/>to do: File these tickets:<br
/><br
/><b>[sep19]</b><br
/><ul><li>Ship blog post: "Localization for 10K"</li
><li>Research and demo Transifex Live for Webmaker</li
><li>Schedule Transifex Bootcamp training&nbsp;</li
><li>Update our plan on the wiki: <a href="https://wiki.mozilla.org/Webmaker/Localization">https://wiki.mozilla.org/Webmaker/Localization</a><br/><br
/></li></ul
><b>[oct3]</b><br
/><ul><li>Document localization requirements for MozFest<ul><li><br/></li></ul
></li
><li>Document localization requirements for Fall Campaign (if any)&nbsp;<ul><li>needinfo: Geoff</li></ul
></li
><li>Document localization requirements for Lat Am "train the trainer" events (if any)<ul><li>needinfo: Michelle<br/><br
/></li></ul
></li></ul
><b>[oct17]</b><br
/><ul><li>Localization file is prepped and ready for MozFest&nbsp;<ul><li>(if we're doing anything special for MozFest -- maybe we aren't)&nbsp;<br/><br
/></li></ul
></li></ul
><b>[oct31]</b><br
/><br
/><b>[nov14]</b><br
/><br
/><b>[nov28]</b><br


=Older Content=
=Older Content=
Confirmed users
9,624

edits

Navigation menu