1
edit
No edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 17: | Line 17: | ||
User Research Process: | User Research Process: | ||
- Interview 6 non-native English speakers in SF to understand their online browsing behaviors, potential needs for translation help. | - Interview 6 non-native English speakers in SF to understand their online browsing behaviors, potential needs for translation help. | ||
User Research Findings: | User Research Findings: | ||
| Line 22: | Line 23: | ||
- Language block access. They still care about things happening in the rest of the world, such as news, travel, also shopping, education. However, searching these content in native language does not help find reliable/official information. | - Language block access. They still care about things happening in the rest of the world, such as news, travel, also shopping, education. However, searching these content in native language does not help find reliable/official information. | ||
- Non-native speakers still need extra help, online dict, translation add-on, etc. | - Non-native speakers still need extra help, online dict, translation add-on, etc. | ||
-I use many social networking websites like Google plus and Twitter. I do follow peoples who are not use English as their main language. When I get their updates my news feed, I need to translate it. The 'Selected Content Translation' feature will come to use here. | |||
A real-world user scenario: Parents are browsing the web, looking for information about traveling to Japan, such as local weather. Their goals are to get most genuine and reliable information from Japanese local content providers before going on a trip. | A real-world user scenario: Parents are browsing the web, looking for information about traveling to Japan, such as local weather. Their goals are to get most genuine and reliable information from Japanese local content providers before going on a trip. | ||
edit