Vẫn còn rất nhiều phần cần làm. Nếu bạn có hứng thú, chúng tôi sẽ rất vui nếu có bạn trong nhóm. Vui lòng e-mail cho chúng tôi để trao đổi.
=== Chú ý chung khi dịch === ==== Chú ý chung ====
* Sử dụng từ vựng phổ thông. Cố giữ cho chuỗi dịch ngắn, súc tích nhưng không cụt, bất lịch sự.
* Tránh Viết Hoa Kiểu Title Tiếng Anh. Dịch "System Settings" là "Thiết lập hệ thống" chứ không phải "Thiết lập Hệ thống" hay "Thiết Lập Hệ Thống".
* Những chuỗi chứa ký tự đặc biệt như <nowiki>{{name}}</nowiki> hay %B là chuỗi template. Các ký tự đặc biệt sẽ được thay thế bằng nội dung khác bởi code. Không dịch ký tự đặc biệt (VD: <nowiki>{{tên}}</nowiki> là sai). Với những chuỗi liên quan đến ngày tháng thì cần xem tài liệu của hàm [http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/007908799/xsh/strftime.html strftime] để dịch đúng cách dùng của người Việt.
==== Chú ý riêng với Firefox OS ====
- Gaia là tên mã của giao diện FxOS, những app có tên kiểu dạng "Gaia SMS" thì giữ nguyên tên như app bình thường và thêm Gaia đằng sau. VD: "Tin nhắn Gaia".
- Firefox OS hỗ trợ nhiều SIM, những string kiểu "SIM {{n}} PIN" dịch thành "Mã PIN của SIM {{n}}".
=== Thành viên ===