Changes

Jump to: navigation, search

L10n:Teams:vi

8,062 bytes removed, 06:44, 27 April 2014
Major edit. Rework vi team page to conform with the new team template
== Vietnamese contents ==__NOTOC__
=== Tổng quan Vietnamese (vi)===
* Trang chủ/blog/tin tức [https://www.mozilla.vn/ Mozilla Vietnam Team website]* Nhóm Facebook: [https://www.facebook.com/groups/mozvn/ MozVN @ Facebook]* Trang chủ dự án (cũ, chưa cập nhật): [http://vi.mozdev.org/ Vi-site @ MozDev]* Diễn đàn hỗ trợ (từ cộng đồng [https://www.facebook.com/groups/vietlug/ Vietnamese Linux Users' Group]): [https://www.facebook.com/groups/mozvn/ Mozilla Vietnam on Facebook]* Mozilla Vietnam L10n mailing list: <dev-l10n-vi [at] lists.mozilla.org>, đăng ký [https:vn//lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-vi tại đây].* [http://www.mozilla.com/vi Trang chủ chính thức của phiên bản Firefox tiếng Việt]* [http://www.mozillamessaging.com/vi Trang chủ chính thức của phiên bản Thunderbird tiếng Việtvn]
=== Lời mời =Active team members====
Vẫn còn rất nhiều phần cần làm{| border="1" class="wikitable"|-! Name! Email! Role! Desktop OS! Tablet OS! Mobile OS! Hg Access?! SVN Access?|-| Nguyễn Vũ Hưng| vuhung16plus@gmail.com| Localizer| | | | | |-| Trương Anh Tuấn| tatuan@gmail.com|||||||-| Duong "Yang" Nguyen| cmpitg@gmail.com| Localizer||||||-| Đàm Tiến Long| longdt90@gmail.com| Localizer||||||-| Nguyễn Phan Hải| hainp2604@gmail.com| Localizer||||||-| Ngô Đức Trung| ndtrung4419@gmail.com| Localizer| Ubuntu 14.04| | Firefox OS 1.4|||-| Đặng Duy Thanh| thanhdd.it@gmail.com| Localizer||||||-| NGUYỄN Mạnh Hùng| loveleeyoungae@yahoo.com| Browser/toolkit owner|||| [https://bugzilla.mozilla. Nếu bạn có hứng thú, chúng tôi sẽ rất vui nếu có bạn trong nhómorg/show_bug. Vui lòng ecgi?id=469634 YES]| YES|-| Nguyễn Kim Kha| nkimkha@gmail.com| Browser/webmaster|||| [https://www.mozdev.org/bugs/show_bug.cgi?id=22131 YES]| YES|-| Huỳnh Hải Đăng| kanvn@yahoo.com| Local community website/SUMO/AMO/mail cho chúng tôi để trao đổi/browser||||||-| Nguyễn Xuân Minh| mxn@1ec5.com| Localizer||||||}
=== Hoạt động hiện thời =Localizers in training====
* [[User:Lewtds{|Lewtds]] ([[User talk:Lewtds|talk]]) 03:14, 17 April 2014 (PDT): dịch giao diện trang web:* http://l10n.mozilla-community.org/webdashboard/?locale=vi:** index.lang, new.lang, sync.lang, channel.lang, firefox_tour.lang are translated. See [https://bugzilla.mozilla.org/buglist.cgi?emailreporter2border="1&emailtype2=exact&list_id=9930975&resolution" class="wikitable"|-! Name! Email! Project assignment! Desktop OS! Tablet OS! Mobile OS|--&query_format=advanced&email2=ndtrung4419%40gmail.com&component=L10N&product=www.mozilla.org]|}
=== Chú ý khi dịch =Active projects====
==== Chú ý chung ====* Firefox [http://mozilla.locamotion.org/vi/firefox/]* Firefox OS [http://mozilla.locamotion.org/vi/firefoxos/]* Website [http://mozilla.locamotion.org/vi/mozilla_lang/]
* Sử dụng từ vựng phổ thông. Cố giữ cho chuỗi dịch ngắn, súc tích nhưng không cụt, bất lịch sự.* Khi gặp chuỗi phức tạp, cảm thấy tự mình khó có thể dịch đúng thì KHÔNG ĐƯỢC DỊCH. Hãy nhờ một người có kinh nghiệm hơn hoặc hỏi trên mailing list.* Thận trọng khi sử dụng số nhiều. VD: "Settings" dịch là "Thiết lập" chứ không phải "Những thiết lập" hay "Các thiết lập".* Cố gắng chuyển câu bị động tiếng Anh thành câu chủ động tiếng Việt.* Các dấu câu (chấm, phẩy, hai chấm,...) đặt sát với từ đứng trước và đi kèm một dấu cách, trừ khi là dấu chấm hết đoạn.* Dấu ba chấm là một ký tự ([http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis ellipsis], mã Unicode U+2026), không phải 3 dấu chấm. Nếu dịch bằng Locamotion (chạy Pootle) thì dịch vụ sẽ tô hình chữ nhật quanh dấu ba chấm ở dòng tiếng Anh. Chỉ cần ấn vào hình chữ nhật đó thì nó sẽ được copy sang dòng tiếng Việt.* Tránh Viết Hoa Kiểu Title Tiếng Anh. Dịch "System Settings" là "Thiết lập hệ thống" chứ không phải "Thiết lập Hệ thống" hay "Thiết Lập Hệ Thống".* Những chuỗi chứa ký tự đặc biệt như <nowiki>{{name}}</nowiki> hay %B là chuỗi template. Các ký tự đặc biệt sẽ được thay thế bằng nội dung khác bởi code. Không dịch ký tự đặc biệt (VD: <nowiki>{{tên}}</nowiki> là sai). Với những chuỗi liên quan đến ngày tháng thì cần xem tài liệu của hàm [http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/007908799/xsh/strftime.html strftime] để dịch đúng cách dùng của người Việt.====L10n kit====
===== Thuật ngữ =====* ''add-on'': tiện ích* ''bookmark'': trang đánh dấu (hoặc "đánh dấu trang" nếu là động từ)*: ("Di sản" của Netscape. "Trang ưa thích" có nghĩa "favorite" của IE.)* ''cancel'': hủy*: (ngắn hơn "hủy bỏ")*:: Trên desktop có đủ khoảng cách để viết "hủy bỏ" đầy đủ. Có lẽ chỉ cần viết tắt "hủy" trên di động phải không? &ndash;&nbsp;[[User:Minh Nguyen|Minh Nguyễn]] <small>([[User talkhttp:Minh Nguyen|talk]], [[Special:Contributions/Minh Nguyen|contribs]])</small> 23:53, 18 February 2014 (PST)* ''done'': hoàn tất*: (ngắn hơn "hoàn thành" và lịch sự hơn "xong")* ''extension'': phần mở rộng* ''OK'': OK* ''Please transvision.mozfr..'': Vui lòng ...*org/ Transvision]: search and compare translations between English and Vietnamese texts (không dùng "Làm ơn ..." hay "Xin hãy ..."for applications and Firefox OS)* ''plugin'': phần bổ trợ* ''tab'': thẻ* ''tag'': nhãn* ''theme'': diện mạo
==== Chú ý riêng với Firefox OS ====* Hướng dẫn Flash thiết bị với các ngôn ngữ[[L10n: httpsTeams:vi//l10n.etherpad.mozilla.org/gaia-multilocale?* Gaia là tên mã của giao diện FxOS, những app có tên kiểu dạng "Gaia SMS" thì giữ nguyên tên như app bình thường và thêm Gaia đằng sau. VD: "Tin nhắn Gaia".* Firefox OS hỗ trợ nhiều SIM, những string kiểu <nowiki>"SIM {{n}} PIN"</nowiki> dịch thành <nowiki>"Mã PIN của SIM {{n}}"</nowiki>.* Không dịch các phần trong Developer Menu vì vừa khó dịch chính xác vừa gây cản trở cho lập trình viên khi tham khảo các tài liệu trên Wiki của Mozilla.* Có thể dùng chuỗi "ứng dụng này" thay thế cho tên thật của ứng dụng trong chuỗi dịch. VD: "Insert SIM card to use Usage" dịch thành "Cắm SIM để sử dụng ứng dụng này" (tên ứng dụng là Usage).Style_Guide|Style Guide]]
===== Tên các ứng dụng đi kèm mặc định =How to join this l10n team====
* ''Bluetooth'' (bluetooth): Bluetooth* ''Browser'' (browser): Trình duyệt* ''Camera'' (camera): Máy ảnh* ''Calendar'' (calendar): Lịch* ''Clock'' (clock): Đồng hồ* ''Email'' (email): Thư điện tử* ''First Time Use'' (ftu): Lần sử dụng đầu tiên* ''FM Radio'' (fm): Đài FM* ''Homescreen'' (homescreen): Màn hình chính* ''Gallery'' (gallery): Kho ảnh* ''Marketplace'': Kho ứng dụng* ''Music'' (music): Âm nhạc* ''Settings'' (settings): Thiết lập* ''SMS'' (sms): Nhắn tin* ''Usage'' (costcontrol): Lưu lượng*: (lưu lượng sử dụng mạng Internet)* ''Video'' (video): Video* ''Wallpaper'' (wallpaper): Ảnh nềnCome talk to us on #kgcd @ freenode.
===== Thuật ngữ =Team communication====
Các thuật ngữ gặp riêng trong ngữ cảnh của * Mailing list: [https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-vi dev-l10n-vi@lists.mozilla.org]* Community website: [https://mozilla.vn mozilla.vn]* IRC chat: [http://www.mibbit.com/?server=irc.freenode.net&channel=%23kgcd #kgcd @ Freenode]* Facebook group: [https://www.facebook.com/groups/mozvn/ MozVN @ Facebook]* Vietnamese Firefox OShomepage [http://www.mozilla.com/vi]* Vietnamese Thunderbird homepage [http://www.mozillamessaging.com/vi]* Project site (outdated): [http://vi.mozdev.org/ Vi-site @ MozDev]
'''TODO''': Di chuyển tới một trang riêng. * ''bookmark'': ứng dụng web*: (FxOS có dạng ứng dụng thực chất là một trang web ở server nào đó, đánh dấu trang thành biểu tượng trên màn hình chính và coi như một ứng dụng bình thường)* ''download'': tải về*: (ngắn hơn 'tải xuống')* ''Home button'': nút Home* ''home screen'': màn hình chính* ''memory card is in use'': thẻ nhớ đang bận*: (khi cắm phone vào máy tính thì máy tính sử dụng thẻ nhớ của phone; không dịch là "đang được dùng" vì lúc nào thẻ nhớ cũng được dùng, gây khó hiểu)* ''scan network'': tìm [kiếm] mạng (Wi-Fi)* ''song'': bản nhạc*: (không dịch là "bài hát" vì có cả nhạc không lời)* ''swipe'': vuốt* ''tap'': chạm* ''track'': xem ''song'' === Thành viên === * Bản địa hóa và hỗ trợ: '''Nguyễn Vũ Hưng''' <vuhung16plus [at] gmailDOTcomnoinclude>* Bản địa hóa và hỗ trợ: '''Trương Anh Tuấn''' <tatuan [at] gmailDOTcom>* Bản địa hóa và hỗ trợ: '''Nguyễn Hà Dương''' <cmpitg [at] gmailDOTcom>* Bản địa hóa và hỗ trợ: '''Đàm Tiến Long''' <longdt90 [at] gmailDOTcom>* Bản địa hóa và hỗ trợcategory: '''Nguyễn Phan Hải''' <hainp2604 [at] gmailDOTcom>* Bản địa hóa và hỗ trợ: '''Ngô Đức Trung''' (A.K.A lewtds) <ndtrung4419 [at] gmailDOTcom>* Bản địa hóa: '''Đặng Duy Thanh''' <thanhdd.it [at] gmailDOTcom>* Các thành viên không hoạt động:** Bản địa hóa và hỗ trợ: '''Nguyễn Xuân Minh''' ([[User:Minh NguyenL10n Teams|Minh Nguyen]]) <mxn [at] 1ec5.org> - Special thanks from Hùng!** Browser/toolkit owner: '''NGUYỄN Mạnh Hùng''' <loveleeyoungae [at] yahoo.com> [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=469634 HG access: YES]** Browser/webmaster: '''Nguyễn Kim Kha''' <nkimkha [at] gmail.com> [https://www.mozdev.org/bugs/show_bug.cgi?id=22131 Commit access: YES]** Local community website/SUMO/AMO/mail/browser: '''Huỳnh Hải Đăng''' ('''Dang Huynh''') <kanvn [at] yahoo.com> == English contents == === Overview === * Project site (outdated): [http://vi.mozdev.org/ Vi-site @ MozDev].* Forum (from the [http://www.ubuntu-vn.org Ubuntu Vietnam] community): [http://forum.ubuntu-vn.org/ Ubuntu-VN forum].* Facebook group: [https://www.facebook.com/groups/mozvn/ MozVN @ Facebook].* Mozilla Vietnam L10n mailing list: <dev-l10n-vi [at] lists.mozilla.org>, subscribe [https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-vi here].* ''Firefox, Thunderbird, and A.M.O are being translated via [[Narro]].'' === Members === * Localizer and supporter: '''Nguyễn Vũ Hưng''' <vuhung16plus [at] gmailDOTcom>* Localizer and supporter: '''Trương Anh Tuấn''' <tatuan [at] gmailDOTcom>* Localizer and supporter: '''Duong "Yang" Nguyen''' (aka '''Nguyễn Hà Dương''' in Vietnamese) <cmpitg [at] gmailDOTcom>* Localizer and supporter: '''Đàm Tiến Long''' <longdt90 [at] gmailDOTcom>* Localizer and supporter: '''Nguyễn Phan Hải''' <hainp2604 [at] gmailDOTcom>* Localizer and supporter: '''Ngô Đức Trung''' (A.K.A lewtds) <ndtrung4419 [at] gmailDOTcom>* Localizer: '''Đặng Duy Thanh''' <thanhdd.it [at] gmailDOTcom> * Inactive members:** Browser/toolkit owner: '''NGUYỄN Mạnh Hùng''' <loveleeyoungae [at] yahoo.comnoinclude> [https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=469634 HG access: YES]** Browser/webmaster: '''Nguyễn Kim Kha''' <nkimkha [at] gmail.com> [https://www.mozdev.org/bugs/show_bug.cgi?id=22131 Commit access: YES]** Local community website/SUMO/AMO/mail/browser: '''Huỳnh Hải Đăng''' ('''Dang Huynh''') <kanvn [at] yahoo.com>** Localizer and supporter: '''Nguyễn Xuân Minh''' ([[User:Minh Nguyen|Minh Nguyen]]) <mxn [at] 1ec5.org> - Special thanks from Hùng! <!-- <i>Inactive</i>: Bùi Việt Khoa <buivietkhoa1919upg AT gmail.com><br/>Trần Nguyễn Sơn (Esente Tran) <esente AT gmail.com><br/>Nguyễn Hoàng Việt <apomethe AT yahoo.com><br/>Jasper Thái <jasperlotus AT gmail.com> (Firefox 2.0 - 3.0a Language Pack)<br/>Nguyễn Đình Trung <nguyendinhtrung141 AT gmail.com> (Mail peer) --> === Notes === ==== About Vietnamese Names, by NGUYỄN Mạnh Hùng ====
Like some countries in East Asia, in Vietnam last names come first. However, people '''never''' address someone by their surname, even in formal situations. So, you just call me "Hùng" or, in formal situations, "Mr. Hùng" :)
* If a word is written in UPPERCASE, it will likely be the surname.
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_name More about Vietnamese name with a list of common surnames]
 
==== Invitation ====
There's a whole lot more to do. If you're interested, we'd be glad to have you onboard. Please e-mail one of us for details.
[[category:L10n Teams|vi]]
Confirm
37
edits

Navigation menu