L10n:Meetings/LATAM hackathon: Difference between revisions

From MozillaWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{SUBPAGENAME}} __NOTOC__ ==Logistics== ;where: Lima, Peru Google maps: ;when: 11-12 July ;arriving at hotel:TBD Google map: ;accommodation: TB...")
 
Line 13: Line 13:


==Agenda==
==Agenda==
===Sunday 8 March===
===Saturday 11 July===
;Morning - 930AM  
;Morning - 930AM  
*Mozilla mission and org updates applied to LATAM locales
*Mozilla mission and org updates applied to LATAM locales

Revision as of 20:22, 20 May 2015


Logistics

where

Lima, Peru

Google maps:

when
11-12 July
arriving at hotel
TBD

Google map:

accommodation
TBD

Agenda

Saturday 11 July

Morning - 930AM
  • Mozilla mission and org updates applied to LATAM locales
    • Introduction to Mozilla & the mission, for anyone unfamiliar with it.
    • Organization changes introduced in Whistler.
    • Virtuous participation cycle
    • The role of LATAM language localization within Mozilla's mission.
  • Tools, resources, and translation workflows at Mozilla
    • Dashboards overview
    • Pootle, hg, & SVN tutorials
  • Review Prod roadmaps, schedules and priorities to better understand and plan upcoming localization work
    • iOS in the LATAM
    • Seasonal Firefox releases -- Firefox 42
    • Communication of timelines -- what's working, what isn't, how do l10n-drivers support LATAM locales more?
    • Firefox OS
Lunch -- TBD
Afternoon
  • Dashboard review & translation catchup work where localization work has not been completed
    • Discussion lead by l10n teams to share common practices between LATAM languages & how they might be relevant to other localization teams.
Dinner -- TBD

Monday 9 March

Morning -- 930AM
  • L10n community stability in LATAM locales
    • Project priorities
      • How does each l10n team prioritize their active projects?
    • Leadership & succession
      • How does each l10n team structure locale/project leadership?
      • Does the team have a plan of succession? If so, what is it, where is it strong and where is it weak?
    • Recruitment
    • Sustainability
      • Does the l10n team have linguistic resources (e.g., Firefox glossary, style guide, etc.) to sustain the project?
      • If yes, how did they create them? Would they be willing to mentor other teams to create their own?
    • Localizer recognition
      • Does the l10n team feel like they receive enough recognition from Mozilla for their efforts?
        • What form of recognition is most appreciated?
      • Does the l10n team provide recognition to outstanding members of the team?
  • Discuss localized product use in LATAM.
    • Brainstorm possible initiatives to increase locale usage and market share in LATAM.
Lunch -- TBD
Afternoon (Breakouts)
  • Dashboard review, and translation catchup work where localization work has not been completed
    • Discussion lead by l10n teams to share common practices between LATAM languages & how they might be relevant to other localization teams.
  • Update team wiki pages
  • Take l10n hackathon survey.
  • Group pictures
Dinner -- Location TBD

Other

Notes
https://l10n.etherpad.mozilla.org/latam-language-meetup-notes
Resources