L10n:Localization Process: Difference between revisions

Some cleanup
(Some cleanup)
 
(24 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
Mozilla's [[L10n|localization]] (l10n for short) objective is to offer to as many users as possible Mozilla applications '''in their language and with a great user experience'''. This user experience is learning about, finding, installing, using, and updating Firefox.
{{L10navbar}}
__NOTOC__


Because you are here, we believe you are looking for a way to contribute to Mozilla's localization effort. <small>(You also may prefer reading about localizing [[Update:Localizers|AMO]] or [[mdc:MDC:Localization_Projects|developer documentation]], too.)</small>
Mozilla's localization (L10n) objective is to improve the world by culturally adapting Mozilla products by region and locale and offering them to every user in every region throughout the world. By doing so, we create a world where the open web exists beyond linguistic, cultural, and geographical boundaries. We also pride ourselves on making sure that each user will love their experience with Mozilla products, regardless of language, culture, and region. A user has an awesome experience with Mozilla by learning about, discovering, installing, using, and continually updating their Mozilla products to their latest released versions.


The process of becoming more involved with Mozilla localization is summarized on this page in three sections:
As an open source project, we work closely with communities of volunteer contributors who also care about the fate of the open web. Their contributions to our L10n effort make having an open and accessible web possible. Without their help, the web and Mozilla would not be what it is today. Working together, we can open the web to all and protect user rights all over the world.


# '''[[#1. Starting a New Localization|Starting a new localization]]''' (↓ below)
The nature of the Mozilla L10n program is deeply rooted in collaboration between volunteer localizers and a lean team of Mozilla staff called the L10n drivers. The process that makes this collaboration efficient and strong can be described in four stages: an initial desire to localize Firefox, the actual localization work, pushing localized versions toward official release status, and maintaining Firefox while jumping into more projects.
# '''[[#2. Becoming an Official Release|Becoming an official localization]]''' (↓ below)
# '''[[#3. Maintaining the Localization|Maintaining the localization]]''' (↓ below)


A typical process of localizing Mozilla applications involves
<div style="border-radius: 50px; width: 25%; background-color: #4AA02C; float: left; display: block; margin: 1.5%; border: 1px solid #C4C295; text-align: center; padding: 2.5%; padding-top: 0px"><h2>[[L10n:Starting a localization|Starting a L10n effort]]</h2>A L10n community is born.</div>
*translating and customizing the application
<div style="border-radius: 50px; width: 25%; background-color: #A2BFF4; float: left; display: block; margin: 1.5%; border: 1px solid #C4C295; text-align: center; padding: 2.5%; padding-top: 0px"><h2>[[L10n:Localizing a project|Localizing a project]]</h2>How Mozilla and you localize Firefox.</div>
*distributing your localization to testers who will provide feedback on the quality of your translations;
<div style="border-radius: 50px; width: 25%; background-color: orange; float: left; display: block; margin: 1.5%; border: 1px solid #C4C295; text-align: center; padding: 2.5%; padding-top: 0px"><h2>[[L10n:Becoming an Official Localization|Localized release schedule]]</h2>Putting your localization into the user's hands.</div>
*localizing the installation and migration process so a user easily can find and later upgrade the Mozilla application;
<div style="border-radius: 50px; width: 92%; background-color: #C0C0C0; float: left; display: block; margin: 1.5%; border: 1px solid #C4C295; text-align: center; padding: 2.5%; padding-top: 0px"><h2>[[L10n:Official Localized Releases|Post-release]]</h2>More ways to contribute after your first release.</div>
*translating web pages linked from the application and Mozilla websites to help educate users and market your efforts to localize the product;
<div style="border-radius: 10px; background-color: white; border: 3px solid; display: block; padding:20px; margin-top: 20px;">These four stages make up the L10n program. To learn more about any of these, click on any of the links above. To get the big picture, we suggest you start with the green bubble and move from stage to stage.</div>


Because we are always looking trying to improve our process, if you have any remarks about this page or the localization process, please comment on the l10n [http://www.mozilla.org/community/developer-forums.html#dev-l10n forum] or [mailto:l10n-drivers@mozilla.org mail us].


= 1. Starting a New Localization  =
Since we actively promote open source values, we always try to improve our efforts and welcome your input. Please tell us what you think by joining the discussion either on the [http://www.mozilla.org/community/developer-forums.html#dev-l10n L10n forum] or the [http://irc.mozilla.org/#l10n IRC #l10n channel].


Before you begin, please visit the [[L10n:Teams]] page, which lists existing localization teams by [http://en.wikipedia.org/wiki/Language_code language code]. If your locale exists, please email the locale owner to see how you can contribute.  If your localization does not exist, please create a wiki page in the L10n:Teams category and introduce yourself by following the examples set forth in the other pages.
[[Category:L10n]]
 
Read more at '''[[L10n:Starting a localization]] →'''
 
= 2. Becoming an Official Release  =
 
For your localization to be available directly for download on [http://www.mozilla.com/ Mozilla's main website], you need to complete an "official release" that depends on the quality of the work, potential for end user popularity and adoption, and your ongoing ability to contribute from release to release.
 
An official release involves more than just translating the user interface of the Mozilla application.  Official localized versions include   
*translation of the installation and migration process,
*localizing the start page and other web pages built into the product,
*customizing settings like "live bookmarks", locally relevant search engine plugins, and more.
 
Mozilla's l10n-drivers team ensures that your localization is part of the build and release process.  The team helps connect your localization to external services (such as search and web content handlers). 
 
Once completed, your localization will ship on the three major operating system platforms, offering your users automatic security updates.  Your localization will be offered to people coming to the main Mozilla site as one of the language choices available for download.
 
Read more at '''[[L10n:Becoming an Official Localization]] →'''.
 
= 3. Maintaining the Localization =
 
We encourage you to take Mozilla Products in your region to new heights, to grow your community, get more contributors, and much more. And there's always the next minor (stability/security) and major release - so you will want your localization to keep track of the progress of the project. We would also ask you to tell other people about your experience so that we can grow our Localizer and Developer community so we can do this all over again in another language&nbsp;:-)
 
Read more at '''[[L10n:Official Localized Releases]] →'''.
canmove, Confirmed users, Bureaucrats and Sysops emeriti
960

edits