Webmaker/Localization
< Webmaker
Links
- Notes https://etherpad.mozilla.org/webmakerlocalization
- Sprinter [oct3] [localization] http://mzl.la/localization_oct3
[oct3]
No results.
0 Total; 0 Open (0%); 0 Resolved (0%); 0 Verified (0%);
Strategy
- Growth. Push Webmaker to top of Transifex again. 90% of our localizers come from the Transifex community.
- Re-activation. Re-engage dormant localizers. People who were active localizers, but aren't any longer.
- Overlap. Focus on layering localization in as an explicit part of other campaigns and things we're already doing.
- (e.g., MozFest, Fall campaign, Lat Am train the trainer, etc.)
- (e.g., MozFest, Fall campaign, Lat Am train the trainer, etc.)
Localization Campaigns
- Fall Campaign
- How localization fits: [please fill in here]
- Lat Am train the trainer events
- How localization fits: [please fill in here]
- /resources section
- Melissa and Aali have a strategy here: https://etherpad.mozilla.org/webmakerlocalization
- MozFest
- Localization focus:
- End of Year campaign
- Localization requirements:
Tactics
- Language completion. Need to engage with the community to push toward full language completion.
- Comms. Spread the word about localization work
- blog post. announcing our goal and plans.
- localization events
- send Transifex announcements
- Join IRC on Mozilla Network for locales we want to focus on
- Training. Share knowledge around Transifex / best practises. Spread what's in Aali's head.
- RTL. Finish Right-To-Left. Make sure they're implemented on all apps and pages.
- QA. Do QA on all pages. Ensure all strings are uploaded to Transifex
- User testing. Do more user-testing on localized pages to see our translation process.
Process improvements:
- Answer questions in Transifex from users related to strings
- Talk to people in Mozilla's irc channels to keep people active
- Change roles for translators (e.g., make reviewer)
- Manage languages (add new)
- Co-ordinate with devops for shipping new languages.
- Manage github repos and Transifex for automatic resource syncing
- Uploading new resource files
- Communicating with Transifex support (e.g., spam)
- Communicating with Transifex translators (e.g., "New resource added, please translate...")
Knowledge transfer and capacity building
Transifex training for Webmaker developers
WHEN:
WHERE:
HOW:
Hands-on training. Similar to GitClub.
Training topics:
- how to navigate Transifex
- what's needed to make a language live
- the process for adding new pages to the site. (and what that means for fully translated languages already on the site)
- localizing content, not just words
- open to all
Roadmap
(tickets coming soon)
[sep19]
- Ship blog post: "Localization for 10K"
- Research and demo Transifex Live for Webmaker
- Schedule Transifex Bootcamp training
- Update our plan on the wiki: <a href="https://wiki.mozilla.org/Webmaker/Localization">https://wiki.mozilla.org/Webmaker/Localization</a>
[oct3]
- Document localization requirements for MozFest
- Document localization requirements for Fall Campaign (if any)
- needinfo: Geoff
- Document localization requirements for Lat Am "train the trainer" events (if any)
- needinfo: Michelle
- needinfo: Michelle
[oct17]
- Localization file is prepped and ready for MozFest
- (if we're doing anything special for MozFest -- maybe we aren't)
- (if we're doing anything special for MozFest -- maybe we aren't)