Webmaker/Teach/WebmakingResources Es: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
 
== Sobre las traducciones ==
Antes que nada hemos de aclarar que es difícil traducir al castellano "Webmaking" esta conjunción verbal es un mix entre "la web" y "hacer", pero traducir Webmakin como la "hechura" de la web o "haciendo la web" le quita resonancia a una palabra que quiere ser una y no una construcción de palabras, en este sentido, preferimos algunas palabras dejarlas sin traducir a fin de no quitarles la significación que tiene en su idioma original. De esta manera se construirá el significado de la palabra a partir de los contenidos que en ella vayamos consignando.
==Empezando con esto del Webmaking==
==Empezando con esto del Webmaking==
Antes que nada hemos de aclarar que es difícil traducir al castellano "Webmaking" esta conjunción verbal es un mix entre "la web" y "hacer", pero traducir Webmakin como la "hechura" de la web o "haciendo la web" le quita resonancia a una palabra que quiere ser una y no una construcción de palabras, en este sentido, preferimos algunas palabras dejarlas sin traducir a fin de no quitarles la significación que tiene en su idioma original. De esta manera se construirá el significado de la palabra a partir de los contenidos que en ella vayamos consignando.


Conociendo las herramientas de  Webmaking de <br>
Conociendo las herramientas de  Webmaking de <br>
Confirmed users
195

edits

Navigation menu