L10n:Meetings/Paris hackathon: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Agenda) |
T Chevalier (talk | contribs) (Fixing dates for QA) |
||
Line 68: | Line 68: | ||
==Draft QA Agenda== | ==Draft QA Agenda== | ||
===Saturday | ===Saturday 24 October=== | ||
;Morning - 930AM | ;Morning - 930AM | ||
* Community Introductions and brief overview of Mozilla | * Community Introductions and brief overview of Mozilla | ||
Line 85: | Line 85: | ||
;Dinner -- TBD | ;Dinner -- TBD | ||
===Sunday | ===Sunday 25 October=== | ||
;Morning -- 930AM | ;Morning -- 930AM | ||
* FxOS Localization Testing Best Practices | * FxOS Localization Testing Best Practices |
Revision as of 21:26, 4 September 2015
Logistics
- where
- Mozilla Paris Office
Phone:
Google maps:
- when
- 24-25 October
- arriving at hotel
Google map:
Agenda
Saturday 24 October
- Morning - 930AM
- Mozilla mission and org updates applied to your locales
- Introduction to Mozilla & the mission, for anyone unfamiliar with it.
- Organization changes introduced in Whistler.
- Virtuous participation cycle
- The role of your language localization within Mozilla's mission.
- Tools, resources, and translation workflows at Mozilla
- Dashboards overview
- Pootle, hg, & SVN tutorials
- Translation quality program
- Review Prod roadmaps, schedules and priorities to better understand and plan upcoming localization work
- iOS launch
- Seasonal Firefox releases -- Firefox 42
- Communication of timelines -- what's working, what isn't, how do l10n-drivers support your locales more?
- Firefox OS
- Lunch -- TBD
- Afternoon
- Dashboard review & translation catchup work where localization work has not been completed
- Discussion lead by l10n teams to share common practices between your languages & how they might be relevant to other localization teams.
- Dinner -- TBD
Sunday 25 October
- Morning -- 930AM
- L10n community stability in your locales
- Project priorities
- How does each l10n team prioritize their active projects?
- Leadership & succession
- How does each l10n team structure locale/project leadership?
- Does the team have a plan of succession? If so, what is it, where is it strong and where is it weak?
- Recruitment
- Does the l10n team need more localizers?
- If so, what has the team done to recruit and mentor new localizers?
- What can be improved?
- What has been successful in other l10n teams?
- Sustainability
- Does the l10n team have linguistic resources (e.g., Firefox glossary, style guide, etc.) to sustain the project?
- If yes, how did they create them? Would they be willing to mentor other teams to create their own?
- Localizer recognition
- Does the l10n team feel like they receive enough recognition from Mozilla for their efforts?
- What form of recognition is most appreciated?
- Does the l10n team provide recognition to outstanding members of the team?
- Does the l10n team feel like they receive enough recognition from Mozilla for their efforts?
- Project priorities
- Discuss localized product use in your regions.
- Brainstorm possible initiatives to increase locale usage and market share.
- Lunch -- TBD
- Afternoon (Breakouts)
- Dashboard review, and translation catchup work where localization work has not been completed
- Discussion lead by l10n teams to share common practices between your languages & how they might be relevant to other localization teams.
- Update team wiki pages
- Take l10n hackathon survey.
- Group pictures
- Dinner -- TBD
Draft QA Agenda
Saturday 24 October
- Morning - 930AM
- Community Introductions and brief overview of Mozilla
- FxOS Development Cycle Current Status
- Understanding the current priorities and team structure
- Deep dive into FxOS testing
- How and where to look for bugs in the various apps
- What ADB debugging is necessary for what apps?
- Productivity Apps
- Communication Apps
- Media Apps
- Examples of best practices for FxOS bugs
- Lunch -- TBD
- Afternoon
- Hackathon Bug work - finding bugs on the Flame device and using knowledge gained in the morning.
- Dinner -- TBD
Sunday 25 October
- Morning -- 930AM
- FxOS Localization Testing Best Practices
- One session will cover how the community can help file localization bugs.
- Examples include UI display issues, in which strings are improperly displayed (alignment, overlap, truncation, and so forth)
- Clearly understand where these bugs get filed in Bugzilla
- One session will cover how the community can help file localization bugs.
- Afternoon
- Live hacking session on this topic
- Next steps to get the community more involved
- Fill out QA survey Take [TBD].
- Group pictures
- Dinner -- TBD
Other
- Notes
- https://l10n.etherpad.mozilla.org/paris-language-meetup-notes
- Resources