L10n:Official Localized Releases: Difference between revisions

From MozillaWiki
Jump to navigation Jump to search
(as discussed with mic, reorder the paragraphs, and add an intro, too)
 
(13 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
= Official Localization =
__NOTOC__{{L10navbar}}<p><br>
A localized official build means that:
# Mozilla creates minor updates from CVS together with the en-US minor releases. [[L10n:Localization Process End#Minor Updates|More...]]
# Major upgrades, i.e., the shift from Firefox 2 to Firefox 3, is done through contributions of the localization teams. [[L10n:Localization Process End#Major Upgrades|More...]]
# The local team strengthens and enlarges the community. [[L10n:Localization Process End#Community Building|More...]]


Let's detail on these a bit.
=Maintaining the effort=
Once a L10n team has succesfully launched their first localized build they have a whole world of additional opportunities available to them! By this point they should have:
*a growing L10n community,
*a steady and constant L10n effort in Aurora for each new version release,
*at least one new localized version in the [https://developer.mozilla.org/en/Localization_sign-off_reviews sign-off review process],
*a calendar marking release channel migration dates to stay on top of their Aurora repos,
*a prominant voice in the [http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n mozilla.dev.l10n], [http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n.web mozilla.dev.l10n.web], and [http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n.new-locales mozilla.dev.l10n.new-locales] newsgroups,
*a plan to frequently check their dashboards for new strings to localize,
*a party to celebrate everthing they've accomplished!


== Minor Updates ==
Sometimes schedule changes may arise for a given version release. In such a case, L10n teams must remain up-to-date on the discussions in the newsgroups, as though are the primary platforms for communication from the L10n drivers. We try to communicate well in advance of changing deadlines through those channels.
1- Mozilla Corporation resources handle minor updates, etc and collaborates with  you to complete a release. More specifically,
* An approval for change requests is led by [[User:AxelHecht| Axel]]
* Code/string/catch ups are also approved by Axel
* Branding changes (e.g., search, RSS, content handlers) are approved by [[User:MicBerman| Mic]]
* Changes to in product web pages are approved by [http://chevrel.org/fr/ Pascal]


== Major Upgrades ==
=More opportunities to contribute=
3- Major updates are done by you. Our next major update is [http://wiki.mozilla.org/Firefox3 Firefox 3]
Once a L10n team builds up the enough resources to participate in more projects, there are <i>plenty</i> of additional project that they can get involved in!
* Here are some [http://developer.mozilla.org/en/docs/Create_a_new_localization#Following_your_localization tools] that are likely going to be useful for you in this stage.
* There are occasions when localizers don't meet the ship deadlines, we try to do everything we can to support you to meet the release dates. Mozilla (we) does this by communicating well in advance of deadlines and being clear about module owners and the like. In the case where a deadline is going to be missed, we've considered these as our suggested options:
* next release as acceptable
* special cases we may create a delay on being official build status


4-Mozilla supports the [[Firefox:2.0_QA_Activities:L10n_Test_Plan quality assurance]] testing of your build
Some ideas:
* We've instituted a new testing platform and [[L10n:Testing| protocols]] to better support this for Firefox 3
*Localize other Mozilla products (Firefox Mobile, Thunderbird, SeaMonkey, Boot2Gecko, etc.)
* We've also created a 2-week code freeze before Beta 2 to ensure you have sufficient time to implement new changes
*Localize articles on the [https://support.mozilla.com/en-US/kb/localize-firefox-help Firefox Support site].<br>
* And, we've created new tools [Axel help here] to provide nightly builds for which you can test your work against and have more dynamic results
*Help localize [https://localize.mozilla.org Mozilla Web Sites, Services, and Marketing Campaigns].<br>
*Localize wiki pages related to localization on the [https://developer.mozilla.org/Special:Tags?tag=Localization&language=en&deki_buttons%5Btag_search%5D%5Bsearch%5D=search Mozilla Developer Network wiki](MDN).
*Contribute to an [https://developer.mozilla.org/Special:Tags?tag=Localization&language=en&deki_buttons%5Btag_search%5D%5Bsearch%5D=search L10n topic] on the [https://developer.mozilla.org/Project:en/Getting_started MDN wiki].


== Community Building ==
=Community building=
2- Your team should aspire to a "full-skills team". Meaning all the [[L10n:Building_blocks| building blocks]] for supporting your localization. Mozilla is working to develop more ways to support you to develop your building blocks. Check out [http://blog.mozilla.com/seth/2007/06/04/support-update-3/ Seth's blog] to hear more about our ideas. We've recently invested more [http://jtbatson.blogspot.com/2007/06/welcome-rishi.html resources] to better support your community development efforts. If you feel your team is need of this type of support please [mailto:l10n-drivers@mozilla.org email] us. We are also working to determine how to assess the "health" of a localization team and how we could better support them to develop their team or their skills.
Each L10n team should aspire to have all the [[L10n:Building Blocks|Building Blocks]] for supporting their localization. A prominent contributor named Nukeador has written a [http://www.nukeador.com/29/11/2011/organizing-a-mozilla-community/ good resource for learning about community building]. It contains many ideas for recruiting and structuring a Mozilla community.


To get to this stage involves Mozilla QA team and Axel reviewing your builds and making a decision. We're still working on writing down what's involved more specifically, so more to come...Back to [[L10n:Home_Page]]
Mozilla is also working to develop more ways to support your community building efforts. If you feel your team is in need of this type of support please [mailto:l10n-drivers@mozilla.org email] us. We are also working to determine how to assess the health of a L10n team and how we could better support them to develop their team or their skills.
 
Back to the [[L10n:Localization Process|Localization Process]].
 
[[Category:L10n]]

Latest revision as of 14:59, 19 September 2012

Mozilla L10n Main | Join Mozilla | Overview | L10n Drivers | Communities | Meetings | Blog | Resources


Maintaining the effort

Once a L10n team has succesfully launched their first localized build they have a whole world of additional opportunities available to them! By this point they should have:

  • a growing L10n community,
  • a steady and constant L10n effort in Aurora for each new version release,
  • at least one new localized version in the sign-off review process,
  • a calendar marking release channel migration dates to stay on top of their Aurora repos,
  • a prominant voice in the mozilla.dev.l10n, mozilla.dev.l10n.web, and mozilla.dev.l10n.new-locales newsgroups,
  • a plan to frequently check their dashboards for new strings to localize,
  • a party to celebrate everthing they've accomplished!

Sometimes schedule changes may arise for a given version release. In such a case, L10n teams must remain up-to-date on the discussions in the newsgroups, as though are the primary platforms for communication from the L10n drivers. We try to communicate well in advance of changing deadlines through those channels.

More opportunities to contribute

Once a L10n team builds up the enough resources to participate in more projects, there are plenty of additional project that they can get involved in!

Some ideas:

Community building

Each L10n team should aspire to have all the Building Blocks for supporting their localization. A prominent contributor named Nukeador has written a good resource for learning about community building. It contains many ideas for recruiting and structuring a Mozilla community.

Mozilla is also working to develop more ways to support your community building efforts. If you feel your team is in need of this type of support please email us. We are also working to determine how to assess the health of a L10n team and how we could better support them to develop their team or their skills.

Back to the Localization Process.